Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон

Читать книгу "Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:
ждать нас. И мы потеряем наши жизни.

Гарри кивнул.

— Теперь они будут молчать — я отвечаю за них.

Хат снова повёл их через джунгли, но теперь он двигался ещё осторожнее и бесшумнее, чем раньше. Они последовали за человеком-волком, воодушевлённые осознанием того, что приближаются к таинственному мёртвому городу, бывшему их целью.

Полчаса спустя Хат снова остановился на краю открытого пространства, которое лежало впереди.

— Вон там находится город, — сказал человек-волк, подняв голову и глядя вдаль.

Гарри и его товарищи застыли в восхищении. Там, в полумиле от них, на небольшой возвышенности, находился тот самый великий город с циклопическими колоннообразными сооружениями, который они видели издалека. Залитый серебристым лунным светом, перед ними лежал Хмур, город давно умерших Владык, которые когда-то правили миром. Теперь это было место чёрных теней и гнетущей тишины, его ужасные башни, тёмные и мёртвые, устремлялись на две тысячи футов вверх.

Пыльный город могущественной, исчезнувшей расы словно околдовал Гарри и его спутников. Глядя на него вместе с девушкой и человеком-волком, они, казалось, видели его таким, каким он был когда-то, сверкавшего огнями, по улицам которого ступала гордая раса и их покорные слуги-полулюди, а в небе гудели летательные аппараты.

Затем чары рассеялись, и они поняли, что смотрят не на живой, а на мёртвый Хмур.

Гарри прошептал Лении и человеку-волку:

— Я не вижу там крысолюдей. Вы уверены, что их гнёзда находятся внизу?

— Уверены, — ответил Хат. — Крысолюди редко выходят на поверхность, но их подземные ходы простираются на много миль под поверхностью джунглей.

Человек-волк добавил:

— Однажды, давным-давно, я отважился побывать в Хмуре и узнал, что в городе есть входы в подземные логова, хотя тогда я в них и не входил. Я могу отвести вас к одному из них.

Гарри повернулся к Лении.

— Ты останешься здесь и будешь ждать нас, — сказал он ей. — Здесь ты будешь в безопасности, и если у нас будет возможность спасти твоего брата, будь уверена — мы это сделаем.

Она пожала ему руку.

— Хат поможет вам найти Имоса и ваших друзей, — сказала она. — Я буду ждать здесь.

Гарри шепнул что-то своим троим спутникам, и они с Хатом бесшумно вышли под лунный свет и начали спускаться по открытому пространству к мёртвому городу.

Доспехи крестоносца слегка лязгали, но больше никто из них не издавал ни звука. Когда они углубились в тень огромных башен, Гарри увидел в лунном свете обломки статуй и стен и догадался, что они пересекают разрушенные сады, которые когда-то окружали великий город.

Они ступили на вымощенные мрамором улицы, всё ещё гладкие и не растрескавшиеся после долгих веков запустения. Американец и буканьер, крестоносец и итальянец, они зашагали вслед за человеком-волком мимо оснований гигантских сооружений, возвышавшихся над ними, как отвесные горы.

На мёртвых улицах и в зданиях не было ни следа, ни звука крысолюдей. Но внезапно Хат резко остановился.

Человек-волк прислушался, а затем резким жестом поманил их за собой в тёмное нутро одного из огромных зданий. Скорчившись вместе с ними в темноте, он прошептал:

— За нами следят!

— Крысолюди? — тихо спросил Гарри, но Хат жестом велел ему замолчать.

В темноте послышался шаркающий звук, и граф Ричард вытащил свой огромный меч. Гарри, Граппоне и Хаскинс тоже выхватили клинки и приготовились к бою, выстроившись за спиной человека-волка.

Они услышали мягкие шаги на залитых лунным светом улицах, а затем увидели, как в серебристом свете появилась фигура, при виде которой Гарри издал короткое восклицание.

— Это Ления!

Девушка, услышав его слова, быстро обернулась и подошла к ним в темноте.

— Я знала, что вы не позволите мне пойти с вами, — быстро сказала она, — Поэтому я подождала, пока вы не тронетесь в путь, а затем пошла следом. Я не смогла ждать там.

— Хозяйка, тебе не следовало приходить! — раздался встревоженный шёпот человека-волка.

— Хат прав, — согласился Гарри, — но теперь, когда ты здесь, мы вряд ли сможем отправить тебя обратно.

Граппоне в темноте крепко сжал его руку.

— Святые угодники на небесах! — прошептал кондотьер. — В какое место мы попали!

Он, крестоносец и Хаскинс с благоговейным трепетом посмотрели по сторонам, глаза всех мужчин уже привыкли к относительной темноте внутри огромного здания. Гарри, оглядевшись, увидел, что их маленькая группа стоит у входа в колоссальный зал, тёмные стены которого возвышались над ними, едва различимые во мраке. Американец различил неясные очертания сверкающего металла, могучие предметы, которые могли быть машинами и которые были расположены симметричными рядами в центре помещения.

Движимый непреодолимым любопытством, Гарри подошёл к ближайшему из этих предметов и, напрягая зрение в темноте, осмотрел его. Он обнаружил, что это вертикальный металлический конус, установленный на каркасе, похожем на карданный подвес, с тонкими трубами или кабелями, идущими от кончика конуса к другим подобным машинам, расположенным дальше в зале.

Рассматривая эту штуку, Гарри взволнованно прошептал:

— Это центральная система для выработки какого-то вида энергии, как можно понять по разводке. Это здание, должно быть, служило районной электростанцией для части города.

Он добавил:

— Клянусь небом, я думаю, что эта штука вырабатывает атомную энергию! Потому что там вообще нет потребления…

Остальные слушали Гарри, ничего не понимая из его слов, но тут же обернулись, когда внезапно раздался резкий предостерегающий шёпот Хата.

— Слышите! — воскликнул человек-волк. — Мне надо послушать!

Гарри и остальные молчали, пока Хат прикладывал ухо к мраморному полу. Через мгновение он поднял голову и жестом пригласил их последовать его примеру. Прижавшись ухом к холодному мрамору, Гарри услышал неясный, отдалённый отзвук каких-то ритмичных ударов, пульсирующую барабанную дробь.

Он поднял голову и услышал сдавленный, полный ужаса шёпот Лении.

— Это барабанный бой! — воскликнула девушка. — Барабанный бой, который крысоловы устраивают раз в месяц, когда приносят жертвы Тому, Кто не умирает!

На сердце у Гарри похолодело.

— Ты хочешь сказать, что двое наших друзей… теперь…

Она быстро кивнула.

— Барабанный бой будет становиться всё громче и громче, и когда он внезапно прекратится,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон"