Читать книгу "Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но мы не нашли его и поэтому решили, что он, должно быть, был схвачен крысолюдьми и доставлен в их логово под Хмуром. И прежде чем мы смогли продолжить поиски, на нас тоже напали крысолюди, и мы бы тоже попали в плен, если бы не вы.
— Но что крысолюди делают с пленниками, которых забирают в свои логова? — спросил Гарри, когда Ления закончила.
Её глаза расширились от ужаса.
— Раз в месяц они приносят своих пленников в жертву Тому, Кто не умирает. Раз в месяц мы слышим их барабанный бой из-под далёкого Хмура и тогда понимаем, что они приносят жертву.
Большой крестоносец пошевелился и сказал Гарри:
— Спроси её, что это за штука, которую она называет «Тот, Кто не умирает».
Гарри задал этот вопрос, но Ления покачала головой.
— Я знаю не больше тебя, потому что те, кто видит Того, Кто не умирает, никогда не доживают до того, чтобы рассказать об этом. Но мы все знаем, что это кто-то или что-то ужасное, чему крысолюди поклоняются и приносят жертвы, как они принесут в жертву моего брата и двух твоих товарищей.
— Они не принесут в жертву Квинта и д'Эпернона, пока мы живы, — твёрдо сказал ей Гарри. — И твоего брата тоже, если мы сможем это предотвратить.
— Как ты можешь надеяться предотвратить это? — спросила Ления. — Двоих твоих друзей уже увели в туннели, которые уходят глубоко под джунгли, в логова под Хмуром.
— Тогда мы отправимся в Хмур и освободим их, — решительно заявил Гарри.
— Да, мы поклялись стоять друг за друга, и должны помочь нашим пленным товарищам, — сказал граф Ричард. — Кроме того, мне бы очень хотелось встретиться лицом к лицу с этим ложным идолом, чем бы или кем бы он ни был, тем, которого называют Тот, Кто не умирает.
— И, может быть, пока мы будем искать д'Эпернона и римлянина, нам удастся немного поживиться в этом городе! — сказал буканьер Хаскинс, и его маленькие глазки заблестели. — Может быть, золото или драгоценные камни…
Ления покачала головой.
— Вы все сумасшедшие, потому что, если вы осмелитесь отправиться в лабиринты нор и туннелей крысолюдей, которые находятся под Хмуром, вы никогда не вернётесь. Но это отважное сумасшествие, и мы с Хатом тоже отправимся с вами на поиски моего брата Имоса.
— Ты пойдёшь с нами? — воскликнул Гарри. — Если ты просто проведёшь нас через эти джунгли к Хмуру, это будет всё, о чём мы можем тебя просить, и потом ты подождёшь нас за городом, пока мы отправимся туда за нашими друзьями и Имосом.
— Договорились! — воскликнула Ления, и её тёмные глаза загорелись. — Хат может провести нас сквозь ночь и джунгли прямо к городу.
Человек-волк заговорил своим хриплым голосом, поднимая встревоженные глаза на девушку.
— Я могу указать путь в Хмур, госпожа, но это приведёт вас к смертельной опасности, к которой вам не следует приближаться.
— Если эти люди из прошлого не боятся рисковать ради своих друзей, то я не побоюсь рискнуть ради Имоса! — заявила девушка. — Давайте отправимся немедленно.
Человек-волк неохотно опустил умоляющий взгляд и застыл в свете звёзд, поводя головой из стороны в сторону и обнюхивая воздух — странная и причудливая фигура. Затем он рысцой пересёк поляну и направился в глубь мрачных джунглей. Ления следовала за ним по пятам, а за ней гуськом шли Гарри, Граппоне, буканьер и великий крестоносец.
Когда они проходили мимо места их недавней схватки с крысолюдьми, Гарри наклонился и подобрал лежавшие среди груды тел короткий меч римлянина и тонкую рапиру д'Эпернона.
Луна уже поднималась над могучими джунглями, отбрасывая высоко над головой косые лучи серебристого света сквозь щели в кронах листвы. Повсюду вокруг них, в густой растительности, раздавались звуки от копошащихся мелких животных, а раз или два издалека в ночи разнёсся ужасный пронзительный крик.
Гарри Уинтон, шедший со своими тремя товарищами вслед за девушкой и странным человеком-волком по залитым лунным светом джунглям, не мог не удивляться безошибочности инстинкта их получеловеческого проводника. Казалось, он без труда выбирает самый лёгкий путь через заросли кустарника и лиан, но при этом всегда придерживается одного общего направления.
Время от времени в лучах лунного света мелькало лицо Лении, которая хотела убедиться, что Гарри и остальные где-то рядом. Стройная фигурка девушки неутомимо двигалась вслед за животным с человеческой головой, шедшим впереди.
Гарри услышал голос Граппоне у себя за спиной.
— Клянусь святым Марком, это заставляет меня вспомнить ту ночь, когда мы, доблестные солдаты прославленного дона Чезаре, выступили в поход на Синигалию — проговорил итальянец. — Мы бродили всю ночь при лунном свете, а затем на рассвете взяли город штурмом.
— А мне это напоминает о том, как мы, члены Братства, последовали за Харти Морганом, чтобы разграбить Панаму, — сказал Хаскинс. — Ни еды, ни рома, и всю дорогу нас мучили москиты и лихорадка, так что, для того чтобы забыть о своих неприятностях, мы брели по джунглям, распевая «Испанских леди».
Голос пирата затянул хриплую песню.
— Прощайте и адью вам, прекрасные испанские леди,
Прощайте и адью вам, так приказал капитан…
— Ради бога, прекратите шуметь! — напряжённым голосом приказал Гарри. — Вы хотите, чтобы все в радиусе нескольких миль знали, что мы здесь?
— Да, мы отправляемся на безбожные поиски, — раздался строгий шёпот графа Ричарда. — Мир этому балагану.
Человек-волк и Ления остановились, и Гарри и его товарищи замерли позади них. Некоторое время все они стояли в лунном свете у огромного ствола дерева, а Хат прислушивался и принюхивался к воздуху.
Человек-волк что-то прошептал Лении, девушка выслушала и кивнула. Через мгновение оба повернулись к ожидающим мужчинам, и Хат обратился к Гарри своим странным, хрипловатым голосом.
— Мы скоро доберёмся до Хмура, — сказал ему человек-волк, — И твои товарищи не должны больше шуметь, иначе крысолюди будут предупреждены и будут
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шесть спящих - Эдмонд Мур Гамильтон», после закрытия браузера.