Читать книгу "Магия на каждый день - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но мы ничего вам не сделали! – воскликнула Калипсо.
– Для многих здесь вы как бельмо на глазу.
Девочка теперь кипела от злости.
– Но не для всех же!
– Это мы ещё посмотрим! – отрезала миссис Ментон.
– Тортик? – произнесла Нова, явно не понимая, почему они до сих пор не получили свои сладости. – Можно?
Взгляд миссис Ментон чуть потеплел.
– Вам не рады потому, что от цирка одни неприятности. Все прекрасно помнят разрушения, пожары и безобразное поведение ваших дрессированных коз в прошлом году.
– Они слопали подштанники преподобного, – радостно вставила одна из старушек.
– Наши козы здесь ни при чём! – закричала Калипсо. – Тогда был ветреный день! Его подштанники, наверное, ветром унесло, они же размером с парус!
Нова рассмеялась.
– Парус! Парус на попе!
Миссис Ментон густо покраснела.
– Гадкие дети! – Она повернулась к жене приходского священника, сидящей за столиком поблизости. – Прошу прощения, никто не собирался оскорблять вашего мужа.
Старушки с удовольствием наблюдали за происходящим. Они уже много лет так не веселились!
Жена преподобного молча скривилась.
Тут снежный шар выскочил из рук Новы и с гадким хихиканьем приземлился прямо в миску с супом, окатив горячими брызгами сразу несколько старушек. Пожилая леди, лишившаяся обеда, взяла ложку и, подозрительно прищурившись, ткнула ей в неизвестно откуда взявшийся предмет.
Снежный шар начал раскручиваться, а потом резко прыгнул вверх. Приземлившись, он покатился по столу, разбрызгивая суп во все стороны.
– Мои лучшие скатерти! – взвыла миссис Ментон.
Тем временем имп окунулся в тарелку с розовым пудингом и снова взмыл в воздух.
Старушки в кондитерской неотрывно следили за тем, как стеклянный шар по большой дуге летит вниз и – ШМЯК! – падает на другой столик.
Миссис Ментон попыталась его поймать. Снежный шар ловко уворачивался от её рук, мелькая между чашками, соусницами и сахарницами, теперь уже быстро перепрыгивая со столика на столик. Хозяйка кондитерской не сдалась и бросилась следом, разбрасывая стулья и опрокидывая столики. Её посетительницы похватали свои сумочки и кинулись врассыпную.
Снежный шар с задорным улюлюканьем прыгнул в чашку, которую держала в руках жена приходского священника, окатив женщину чаем.
Она вскочила на ноги.
– Меня в жизни так не оскорбляли!
Имп в очередной раз взмыл в воздух и завис прямо перед носом возмущённой жены преподобного.
Все в кондитерской затаили дыхание.
Снежный шар издал громкий жизнерадостный пук и бухнулся на пол.
Нова, всё ещё сидевшая на руках у сестры, покатилась со смеху.
– Нужно его поскорее поймать! Он же тут всё разнесёт! – в ужасе сказал Алфи подруге. – Видела, куда он покатился?
– Туда! – Калипсо указала нужное направление.
Снежный шар зигзагами скакал по направлению к свободно распахивающейся двустворчатой двери, за которой находилась кухня. Он оставлял за собой след из зелёного дыма, который распространялся по залу, наполняя помещение отвратительным запахом тухлой капусты. От него у старушек начался кашель. Они отчаянно отплёвывались и пытались закрыть носы салфетками.
Никто и не заметил, как дети проскользнули в святая святых заведения миссис Ментон вслед за импом в стеклянном шаре.
Сначала он катился по полу, потом запрыгнул на стол, где стояли разнокалиберные миски с мукой, тестом и сладкими кремами разных цветов, а потом подскочил и перелетел на каминную полку. Разбросав разные безделушки, он ударился о серебряную рамку, в которую был вставлен чёрно-белый снимок, и замер.
– Имп хотел показать нам эту фотографию, – сказала Калипсо. – Смотри, здесь вырезка из газеты.
«Миссис Ментон добилась уничтожения старого дуба», – гласил заголовок.
Ниже была фотография миссис Ментон, которая гордо стояла с топором в руках перед раскидистым деревом. Её обнимала улыбающаяся женщина со светлыми волосами, одетая в струящееся белое платье. Она напоминала знаменитость со страниц модных журналов.
Алфи прочитал статью:
«Миссис Флоренс Ментон, владелица известной на всю округу кондитерской, победила в ожесточённой борьбе за срубку самого большого дуба, растущего в лесу Литтл-Сноддингтона. Женщина заявила, что это только первый шаг по очистке земли, занимаемой никому не нужными лесными чащами. Она считает, что гораздо лучше будет на этом месте построить кондитерскую фабрику. Вот что миссис Ментон сообщила нашему репортёру: „Деревьев у нас полным-полно, а вот заводов нет совсем. К тому же старый дуб выглядел устрашающе и грозил нашему здоровью“. Власти согласны с её мнением: „Решение срубить это дерево было принято согласно желанию жителей деревни. Мы получали множество жалоб на чересчур разросшиеся корни, которые цеплялись за ноги проходящих мимо людей, а также на страшные лица, которые множество раз замечали на стволе дуба. Нам ничего не известно о желании миссис Ментон построить на этом месте фабрику“. Владелица любимой всеми кондитерской утверждает, что никогда не откажется от своей мечты. „С одним деревом покончено, но впереди ещё сотни! – заявила она. Защитники природы считают, что лес куда важнее, чем завод по производству пирожных, но это невообразимая чушь!“ Владелица местной аптеки Зита Блэкстак, которая возглавляла кампанию по спасению дуба, сообщила нам, что была совершенно опустошена известием о решении его срубить. Вот её слова: „Это чудесное дерево, которое росло здесь сотни лет, было домом для сов, насекомых, белок и множества других существ. И его уничтожили благодаря стараниям горстки людей, выдумывающих всякий вздор“».
– Белки, – грустно сказала Нова.
– Как жаль этот дуб, – вздохнула Калипсо. – Хорошо, что миссис Ментон не удалось довести свой план до конца, раз лес ещё на месте.
– Смотри! – сказал Алфи. – Имп нам что-то показывает.
Снежная буря внутри шара прекратилась, сверкающие снежинки опали на ветки раскидистого дуба, у самых корней которого виднелась маленькая зелёная дверца. Над ней была табличка: «Милый дом».
– Алфи, миссис Ментон срубила дерево, в котором жил имп! Вот что он хотел нам рассказать, – догадалась Калипсо.
– Альфред Блэкстак! – донёсся из зала кондитерской разгневанный голос. – Что здесь происходит?
Невероятная Нова
– Вон там, – Зита указала на дверь, – кондитерская в руинах, не меньше тридцати до смерти перепуганных старушек и миссис Ментон в абсолютной ярости. Объясни!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия на каждый день - Джесс Кидд», после закрытия браузера.