Читать книгу "Магия на каждый день - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Владелец лавки указал на неё.
– У девочки были голубые глаза.
– Теперь они иногда зелёные. С тех пор как она несколько дней провела в вашем снежном шаре, – с осуждением произнесла Калипсо.
Мистер Фингерхат хитро улыбнулся.
– Хорошо то, что хорошо кончается, – философски изрёк он и прочистил горло. – Я так полагаю, Альфред Блэкстак, что у тебя есть купон на приобретение фамильяра.
Алфи полез в карман за купоном.
– Откуда вы знаете?
– Тебе же недавно десять лет исполнилось, верно?
Алфи кивнул.
– Показать, какие фамильяры есть в продаже?
– А можно подождать, когда и Калипсо получит купон?
Старик повернулся к девочке.
– Когда день рождения?
– Через месяц.
– Тоже десять?
Калипсо кивнула.
Мистер Фингерхат украдкой глянул на своего горностая и задумчиво почесал бороду.
– Ну ладно, – сказал он наконец. – Принесёшь купон, когда получишь. Можете оба выбрать фамильяров сегодня.
Мистер Фингерхат скрылся под прилавком и через некоторое время вынырнул оттуда с пыльным альбомом для фотографий.
– Узнаем, кто первый? – спросил он, доставая монетку. – Орёл или решка?
– Пусть Алфи скажет, – предложила Калипсо.
– Орёл, – неуверенно сказал мальчик.
Мистер Фингерхат подбросил монетку.
– Решка. Первой выбирает Калипсо Морроу.
– С вашего позволения, Калипсо Фаган, – с достоинством произнесла Калипсо.
Мистер Фингерхат пододвинул к ней альбом.
– Все фамильяры разделены по типам: насекомые, млекопитающие, рептилии, птицы и морские животные, хотя они только для ведьм-мореплавателей.
– А что значит «разное»? – спросила Калипсо, указывая на раздел в каталоге.
– Там в основном камни. Некоторые предпочитают фамильяров, не требующих особого внимания.
Калипсо перелистнула несколько и радостно воскликнула:
– Он! Точно он! Что скажешь, Алфи?
Девочка показывала на фотографию огромного косматого пса. Мальчик прочитал подпись:
Имя: Финбар Фини.
Вид: canis lupus familiaris, ирландский волкодав.
Качества: ум, преданность, отвага.
– Ладно, теперь Альфред Блэкстак.
Алфи потянулся к альбому и случайно сбросил его с прилавка.
– Простите, – сконфуженно пробормотал мальчик, возвращая альбом на место.
– Фотография выпала, – заметила Калипсо. Девочка подняла её с пола и рассмеялась. – Ничего себе!
– Я вставлю карточку на место, – сказал Алфи, собираясь открыть альбом.
– А ну, стоять! – приказал мистер Фингерхат. – Фамильяр уже выбран.
Хозяин лавки указал на фотографию в руке Калипсо. Там было изображение птицы с ярко-зелёным оперением и красным клювом.
– Но я его не выбирал! – возмутился Алфи. – Фотография сама выпала, когда я уронил альбом.
– Ничего не поделаешь, – отрезал мистер Фингерхат.
Старик снова исчез под прилавком, а потом вылез оттуда с пожелтевшим от времени свитком. Он развернул его и зачитал:
Правило 157(а):
Если из альбома случайно выпадает фотография, то именно этот фамильяр достаётся ведьме.
Алфи в изумлении смотрел на фотографию.
– Попугай?
– Скорее попугайчик, – хихикнула Калипсо.
Мистер Фингерхат пролистал альбом до страницы, где не хватало картинки, и повернул к Алфи.
Имя: Дорис Флорида.
Вид: psittacula krameri, индийский кольчатый попугай.
Качества: шумный, наглый, весёлый.
– О нет! – застонал Алфи. – Шумный и наглый?
Хозяин лавки улыбнулся.
– Возможно, именно это тебе и нужно, Блэкстак. – Он снова бросил взгляд на чучело. – Хотя, разумеется, горностай – самый популярный выбор.
– Для мужчин-ведьм, – добавила Калипсо.
– Беатриса, милая, приведёшь фамильяров? – с абсолютно спокойным выражением лица спросил мистер Фингерхат.
Горностай моментально ожил, спрыгнул с подставки и побежал в сторону подсобки.
Нова рассмеялась.
– Так и знал! – воскликнул Алфи.
Они ждали. Мистер Фингерхат поглаживал бороду, Калипсо нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, а Нова чертила на пыльном полу палочкой с остатками леденца. Алфи с ужасом пытался понять, что ему делать с громким, сумасбродным попугаем.
Наконец горностай вернулся в сопровождении собаки размером с лошадь и красивой зелёной птицы.
Пёс весело гавкнул и повалился на спину, подставляя новой хозяйке живот. Его хвост бешено метался из стороны в сторону, поднимая клубы пыли. Калипсо и Нова с радостным визгом кинулись его чесать.
Тем временем попугай грациозно приземлился на прилавок и подмигнул Алфи.
– Жди неприятностей! – проскрежетала птица.
– Вот спасибо, – вздохнул мальчик.
Мистер Фингерхат повернулся к Нове.
– А вам, юная ведьма, пока рано заводить фамильяра. Боюсь, придётся немного подрасти.
Девочка протянула ему свой леденец, явно ничуть не расстроившись.
Старый лавочник вдруг расплылся в такой широкой улыбке, напрочь потеряв всю свою напускную суровость.
– Но у меня есть для тебя подарок, – сказал он и в очередной раз принялся копаться в ящиках под прилавком.
Вскоре он достал маленькую деревянную коробку.
– Старый фотоаппарат? – удивился Алфи.
Мистер Фингерхат поставил коробку на прилавок.
– Это магический проектор, – пояснил он. – С самыми исключительными свойствами.
Нова тут же забыла про свой леденец и подошла к старику. Он помог девочке забраться на стул, чтобы она смогла заглянуть в небольшое окошко, находящееся на передней стенке коробки.
Алфи с сомнением посмотрел на Калипсо.
– Разрешишь ей оставить проектор? – спросил он. – Разве это хорошая мысль? Помнишь, что в прошлый раз получилось?
Калипсо рассмеялась.
– Именно поэтому это хорошая мысль!
Алфи был с ней абсолютно согласен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия на каждый день - Джесс Кидд», после закрытия браузера.