Читать книгу "Магия на каждый день - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алфи как можно более незаметно убрал руки за спину, надеясь, что его тётя не обратила внимания на то, что он только что застегнул карман, в который успел спрятать снежный шар.
– Ну? – нетерпеливо потребовала Зита.
Казалось, что она стала ещё выше, худее и злее. Её летучая мышь кружила у потолка, неспешно хлопая кожистыми крыльями. Зита свистнула, и Магнус спикировал к её запястью и повис вверх ногами.
– Я всегда была уверена, что она просто носит с собой зонтик, – шепнула Калипсо.
– Молчать! – закричала Зита.
Нова расплакалась.
Зита указала на малышку.
– Это с пола подберите и живо за мной!
Она резко повернулась и пулей вылетела с кухни.
* * *
Что-то в кондитерской было не так, даже не учитывая разбитых чашек, размазанных по полу пирожных и перевёрнутых столов.
Жена священника сидела совершенно неподвижно.
Вдруг Алфи заметил, что её лицо напоминает бумажный пакет с нарисованными глазами, носом и ртом, а из ворота и рукавов свитера торчит солома. Он огляделся и увидел, что у некоторых посетителей вместо голов тыквы.
– Они же чучела! – ахнула Калипсо.
Нова перестала плакать и испуганно огляделась.
– Это пройдёт, – проворчала Зита.
– Ты превратила их в чучела? – в ужасе спросил Алфи.
– Они бегали туда-сюда и истошно визжали, – сказала Зита. – Я своих мыслей не слышала.
– Нельзя превращать людей в чучела! – возмутилась Калипсо.
– Почему это?
– Просто неправильно! Вам бы такое понравилось?
Алфи ткнул Калипсо локтем.
Лицо Зиты менялось, оно снова краснело. Её нос уже был размером с огурец. Её чёрные глаза сверкали.
Калипсо неуверенно закусила губу.
– Но это действительно неправильно!
– Хочешь составить им компанию? – рявкнула Зита. – И репу вместо головы, наверное?
Нова снова расплакалась.
– А эту мелкую плаксу я превращу во что-нибудь очень тихое! Например, в… – Зита вдруг замолчала и вперилась взглядом в маленькую девочку. – У неё всегда были зелёные глаза?
– Нет, – ответила Калипсо. – Они голубые!
Но это было не так. Глаза Новы вдруг стали зелёными – очень-очень зелёными!
– Что происходит с моей сестрой? – закричала Калипсо.
* * *
Нова сидела на детском стульчике и по-прежнему плакала.
Стульчик стоял в рабочей комнате аптеки Блэкстаков, где Зита смешивала снадобья.
– Прекрати этот шум, – сказала Зита, тыча пальцем в Нову.
Малышка расплакалась ещё сильнее.
Калипсо попыталась её приласкать, но девочка не унималась.
Зита взмахнула рукой. Плач прекратился – рот Нове залепил широкий пластырь. Глаза малышки расширились от удивления.
– Снимите сейчас же! – потребовала Калипсо. – Вы же её пугаете!
Зита взяла банку с одной из полок. Она отвернула крышку и достала леденец в форме черепа и помахала им перед лицом малышки.
– Я дам тебе его, – сказала она, – если прекратишь вопить. Хорошо?
Пластырь исчез. Нова моргнула, неуверенно улыбнулась и потянулась за леденцом.
И тут Зита сделала нечто очень странное.
Сначала она дотронулась до головы Новы веточкой, потом пёрышком, а затем засохшим сморщенным апельсином.
– Как я и думала, – пробормотала Зита.
– К этому имеет отношение магия? – спросила Калипсо.
Зита нахмурилась:
– Что за чушь? Никакой магии не бывает.
– Вы только что превратили жену священника в огородное пугало! Я сама видела!
– Тебе показалось!
– Она была из соломы! – закричала Калипсо.
– Глупости! – ответила Зита.
– У неё мешок был вместо головы! – не сдавалась Калипсо.
– Чепуха! – проворчала Зита.
Её нос начал уменьшаться, а лицо побледнело.
Нова ткнула леденцом в Зиту и рассмеялась.
– Смешная тётя!
Зита выглядела смущённой. Наверное, ещё никто никогда не находил её смешной.
* * *
Зита долго меряла шагами свою рабочую комнату, нервно покусывая кончик косы.
Время от времени она поглядывала на Нову.
Девочка улыбалась в ответ.
Алфи огляделся. Вдоль стен тянулись полки, на которых громоздились колбы и баночки с травами, разноцветными порошками и сушёными травами. Мальчика не покидало ощущение, что вещи вокруг нервно подпрыгивают в такт движениям хозяйки.
Дверь приоткрылась, и в комнату проскользнул Сумбур. За ним вошла Гертруда. Она выглядела встревоженной.
– Миссис Ментон в ярости! В кондитерской всё вверх дном! Посетители жалуются – они не понимают, почему усыпаны соломой с головы до ног!
– Тыквенные головы! – злорадно хохотнула Зита. – Значит, заклинание рассеялось?
– Такое против правил! – воскликнула Гертруда. – Один из главных законов – не превращать хоть магических, хоть не магических созданий в неодушевлённые объекты.
– Это было всего на пару минут! Кроме того, если Верховная ведьма нарушает законы, то почему мне нельзя? Она всю свою семью в гальку превратила!
На лице Гертруды мелькнул испуг.
– Зита, не говори так! У нас будут неприятности. Шпионы Верховной ведьмы повсюду!
– Я её не боюсь, – отрезала Зита.
Но Алфи заметил, что она с опаской огляделась. Значит, его ужасная тётя не Верховная ведьма. Какой же ужасной она должна была быть, если даже Зита её боялась?!
Гертруда повернулась к Калипсо.
– Миссис Ментон запретила жителям Литтл-Сноддингтона ходить в цирк! Если она узнает, что кто-то был на вашем представлении, то не пустит их в кондитерскую.
– Но это нечестно! – возмутилась Калипсо. – Миссис Ментон ненавидит нас просто за то, что мы живём не так, как она!
– Объясните, что произошло в кондитерской, – мягко попросила Гертруда. – Мы придумаем, как всё исправить.
Повисла тишина. Несколько долгих секунд было слышно только Нову и её леденец. Алфи понятия не имел, что сказать.
– Бомба-вонючка… – выпалила Калипсо. – Мы её подожгли.
Алфи озадаченно повернулся к подруге.
– Бомба-вонючка?
Калипсо кивнула.
– Ага.
Девочка с выражением посмотрела на карман, в котором Алфи прятал импа. И тут до него дошло, что она пытается сохранить снежный шар в секрете!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия на каждый день - Джесс Кидд», после закрытия браузера.