Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Прыжок пумы - Нора Робертс

Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"

56
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 121
Перейти на страницу:
просили ее подробнее рассказать о мероприятиях и в целом о программе заповедника.

Она ответила каждому по очереди и с одинаковым вниманием.

Потом открыла очередное письмо… и впала в ступор. На мгновение у нее перехватило дыхание. Она медленно перечитала каждую строчку.

«Привет, лил. давно не виделись, может, ты меня забыла. ты так хлопочешь вокруг своего зоопарка, это забавно. может нам заново познакомитца. я хотел устроить сюрприз, но местные похоже догадались што я здесь. смешно смотреть, как они трясут задом и бегают за мной, скоро им будет подарок. честно скажу, мне жаль ту пуму, но ты не должна была держать ее в клетке, так что это твоя вина што она мертва. Ты знаешь, что животные свободные духи, и наши предки знали это и уважали их. Ты нарушила священное доверие, я подумывал убить тебя за это но мне понравилась кэролин. она была славная, она доставила мне большое удовольствие и умерла хорошо. это была хорошая охота. умереть на хорошей охоте – вот что важно. думаю с тобой так и будет. когда мы закончим я освобожу всех животных которых ты посадила в тюрьму. если ты устроишь мне настоящую охоту я сделаю это в твою честь. оставайся такой же здоровой и крепкой и тогда мы встретимся как равные. старый добрый джим был хорошей практекой, но ты будеш самым ярким событием моей жызни. надеюсь послание нормально дойдет. я не очень силен в компьютерах и одолжил его чтобы послать тебе это сообщение. искренне твой итан быстрая пума».

Лил осторожно сохранила и скопировала письмо. Она сделала паузу, чтобы убедиться, что дыхание восстановилось, – и взяла себя в руки, прежде чем идти к Куперу.

Выйдя на крыльцо, она увидела резкий свет задних фар машины Брэда – тот уезжал – и Купера, который шел ей навстречу.

– Брэд хотел пораньше завернуть к нам на ранчо – ухватить кусок бабушкиного пирога. Он… – Купер осекся, внимательно посмотрев на Лил. – Что случилось?

– Он прислал мне письмо. Ты должен его увидеть.

Купер быстрым шагом прошел на кухню, поставил ноутбук на стол и прочел все от начала до конца.

– Ты скопировала его?

– Да. Оно сохранено на жестком диске и на флешке.

– Нам понадобятся и бумажные копии. Адрес электронной почты тебе знаком?

– Нет.

– Его легко отследить. – Он пересек комнату, взял трубку. Через мгновение Лил услышала, как он сообщает Вилли подробности ровным, бесстрастным голосом, который соответствовал выражению его лица. – Я перешлю его вам. Дайте вашу электронную почту. – Он нацарапал адрес в блокноте, который лежал у телефона. – Понял. – Куп направился к ноутбуку, а трубку передал Лил.

– Вилли? Да, я в порядке. Ты не мог бы направить кого-то из своих к моим родителям? – Она посмотрела на Купа, пока он стучал по клавишам. – И еще к Люси и Сэму. Мне было бы спокойнее, если бы… Спасибо. Да, так и сделаем. Хорошо.

Она повесила трубку, с трудом борясь с нервной дрожью.

– Вилли сказал, что отследит электронную почту и проверит, откуда пришло письмо. Когда что-то узнает, даст нам знать.

– Итан знает, что прокололся с Тайлером. – Куп будто бы пробормотал это под нос самому себе. – Он знает, что мы его опознали. Откуда? У него есть какой-то источник информации. Возможно, радио. Или он идет на риск и приезжает в город, чтобы послушать местные сплетни.

Купер вновь очень внимательно перечитал сообщение.

– В городе есть несколько мест, где можно воспользоваться техникой, но… Рисковать подобным образом глупо. Мы найдем источник, а потом найдем того, кто видел Итана или, возможно, говорил с ним. У нас на руках появятся козыри. Скорее всего, он проник со взломом в чье-то жилище. Письмо отправлено в 19:38. Дождался темноты. Обследовал дом. Возможно, там есть ребенок или подросток. Они обычно оставляют свои компьютеры включенными.

– Он мог убить кого-то еще. Он мог убить не единожды, и не одного человека, только чтобы послать мне это. О боже, Куп.

– Пока у нас нет оснований так думать. Гони эти мысли, – холодно велел он. – Сосредоточься на том, что мы знаем, а знаем мы то, что он совершил очередную ошибку. Он вышел из тени, потому что был вынужден связаться с тобой. Понял, что мы знаем, кто он такой, поэтому почувствовал себя достаточно свободным, чтобы установить эту связь и пообщаться.

– Но это не я. Это его искаженное представление обо мне. Он разговаривает сам с собой.

– Именно так. Продолжай.

– Он, ах… – Лил прижала руку ко лбу, потом запустила ее обратно в волосы. – Он необразованный и незнаком с компьютерами. У него должно было уйти какое-то время, чтобы написать столько слов. Он хотел, чтобы я – его версия меня – знала, что он наблюдает. Он хотел немного похвастаться. Сказал, что смеется над тем, что мы здесь сделали. Новая сигнализация. Розыск. Он уверен, что ни то ни другое не остановит его на пути к цели. Не удержит от игры. Он сказал, что Кэролин доставила ему удовольствие хорошей игрой. Охотой…

– А Тайлер был тренировкой. Все указывает на то, что он сбил Тайлера с тропы, далеко завел, подтолкнул его к реке. Тайлер был здоровым мужчиной, в хорошей форме. И крупнее, тяжелее Хо. Вывод – у Хо было оружие. Он не смог бы использовать нож, если Тайлеру удалось бы отойти на какое-то расстояние. Что за игра, если ты силой протащишь парня несколько миль?

Теперь она снова видела логическую связь между событиями. И это помогало ей сохранять спокойствие.

– Мы знаем, что у него есть оружие и он знает холмы. Он может выследить. Он… он охотится.

– Да, ты права. В этом вся суть игры – охота. Выбрать добычу, выследить ее, убить.

– И он выбрал меня, потому что считает, что я осквернила священную землю, нарушила священное доверие предков, построив здесь убежище. Потому что в его воспаленном воображении пума – наш общий духовный проводник. Это безумие.

– Он также выбрал тебя, потому что вы на равных. Ты тоже знаешь землю. И тоже можешь выслеживать, охотиться и ускользать. Так что ты – главный приз.

– Он мог прийти сюда раньше, за мной, но Кэролин отвлекла его. Она была молодая и красивая, и он ее чем-то привлек. Она слушала его россказни и, конечно, спала с ним. А когда она прозрела настолько, что испугалась или забеспокоилась – и захотела разорвать отношения, – он устроил охоту на нее. Она стала его добычей.

Потрясенная, Лил опустилась на скамейку.

– Ты не виновата, Лил. Это точно.

– Я знаю это, но она уже мертва. Почти наверняка мертва. И, возможно, сегодня ночью умер еще кто-то, только чтобы он смог добраться до компьютера и отправить мне это сообщение. Если он продолжит преследовать кого-то – например, из моих людей, – я просто не знаю, что я сделаю. Не знаю…

– Меня такая вероятность беспокоит меньше. Он уже сделался видимым для тебя, – сказал Купер, встречая ее взгляд. – Ему не нужно больше показываться на глаза. Нет нужды приманивать тебя или дразнить.

Она вздохнула.

– Скажи мне. Брэд живет у твоих бабушки и дедушки только потому, что ему нравится стряпня Люси или ты попросил его присмотреть за ними?

– Стряпня – это бонус. – Он достал

1 ... 92 93 94 ... 121
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок пумы - Нора Робертс"