Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Прыжок пумы - Нора Робертс

Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"

56
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 ... 121
Перейти на страницу:
восторгов, чем ты, но… – улыбнулась Лил.

* * *

Лил вернулась в заповедник до закрытия и обнаружила, что новые ворота открыты. Она еще раз осмотрела камеру слежения, клавиатуру и кодовую панель. Лил полагала, что через такую систему не прорвешься после закрытия. Но нельзя запереть на замок все холмы.

Медленно проезжая по дороге, она осматривала окружающий пейзаж.

И размышляла о том, что уж она бы придумала, как проникнуть внутрь. Она знала каждый дюйм этого участка и могла найти способ ускользнуть от охраны, если бы захотела потратить на это время и силы.

Но осознание этого только усилило ее бдительность.

Она бросила взгляд наверх. Еще больше камер, расположенных по всей территории комплекса и дороги. Трудно будет ускользнуть от всех. Новая система освещения тоже охватит весь заповедник. На территории не останется затемненных участков.

Она остановила машину перед своим офисом, удовлетворенно отметив, что вокруг вольеров проводят экскурсии сразу для трех групп. В отдалении она заметила Брэда, который разговаривал с одним из своих монтажников. Как вдруг ее внимание переключилось на нового члена семьи «Шанс».

Лил ощутила душевное ликование. По разные стороны ограды, напротив друг друга, лежали и отдыхали Делайла и Борис. Лил невольно задержалась возле их вольера.

Делайла осталась в той же позе, что и была, когда Лил подошла к ней. Она сгорбилась, но глаза ее были открыты. «Все еще настороже», – подумала Лил. Не исключено, что она будет остерегаться людей до конца жизни. Но в себе подобном она нашла опору.

– Думаю, мы скоро уберем этот барьер, – негромко произнесла она, плавно двигаясь вдоль вольера. – Хорошая работа, Борис. Ей нужен друг, так что я рассчитываю на твою поддержку.

– Простите, мэм.

Она оглянулась на группу из четырех экскурсантов, стоявших за ограждением.

– Да?

– Посетителям запрещено заходить за ограду.

Она выпрямилась и подошла к мужчине, который сделал ей замечание.

– Я доктор Лилиан Шанс. – Она протянула руку. – Думаю, мне можно.

– О, простите.

– Нет нужды. Я просто проверяла, как дела у нашей новой обитательницы. Здесь еще нет таблички. Это Делайла, и она едва успела провести здесь сутки. Самка бенгальского тигра… – Она начала экскурсию – позволила себе удовольствие, которое в последнее время позволяла так редко.

К тому времени, когда она закончила рассказ и передала новую группу на попечение пары стажеров, Брэд объявил, что их работа завершена.

– Мы все подключили, Лил. Сеть полностью готова к работе. Я хочу протестировать всю систему с тобой и твоим старшим персоналом.

– Я предупредила их, что сегодня, возможно, придется задержаться допоздна. Я бы предпочла подождать до закрытия, если вы не против.

– Не проблема, тем более Люциус сказал, что я могу помочь с сегодняшним кормлением – если вы разрешите.

– Это довольно утомительно.

– Когда вернусь в Нью-Йорк, хочу похвастаться, что кормил льва. Впечатлений мне хватит надолго.

– Так и быть. Я покажу вам кормление, а вы нам покажете, как пользоваться системой. – Лил повернулась к вольеру. – Я уже видела дизайн – но несколько опасалась, что техника будет слишком навязчиво выглядеть на фоне природных насаждений и бросаться в глаза. Но это не так. Система хорошо замаскирована и не отвлекает внимания от окружающей среды.

– Вы убедитесь, что система не только эстетична, но и эффективна.

– Верю. Пойдемте на склад.

* * *

После кормления заповедник закрылся, и Лил под руководством Брэда начала тестировать систему безопасности. Внеурочное собрание проходило за накрытым столом: пиво, курица гриль и несколько гарниров. Да, они все заняты серьезным делом, но люди должны хоть немного расслабляться и получать удовольствие: стресса ведь и без того достаточно.

Лил потренировалась на больших секторах, затем на отдельных помещениях. Она включала свет, сигнализацию, замки, затем снова отключала их; картинка на мониторе при этом менялась.

– Вы справились, – сказал ей Брэд. – Хотя и не так быстро, как Люциус: он все еще держит рекорд.

– Он гик, – сделала шуточный выпад Тэнси.

– И горжусь этим. А ну-ка, Лил, раздели экран на четыре сектора. – Люциус надкусил снек и водрузил очки на нос. – Посмотрим, справишься ли ты с этим.

– Ты думаешь, мне слабо?

– Ставлю бакс на то, что ты не сможешь с первого раза.

– Ставлю два, что сможет, – встряла Тэнси.

Лил потерла ладони и быстро прокрутила в голове коды и последовательность действий. Когда на экране появились четыре изображения, она отвесила поклон.

– Повезло. Ставлю пять баксов, что Мэри не сможет выполнить последовательность.

– Я и сама поставила бы против себя, – вздохнула Мэри. – Ключ-карты, коды безопасности. Дальше сканирование сетчатки глаза… – Мэри решительно шагнула вперед. Через тридцать секунд сигнализация взревела. – Чрт побери!

– Слава богу, – сказал Мэтт, потирая лоб, – я не один такой.

Пока Брэд снова показывал расстроенной Мэри весь порядок действий, Лил подошла к Тэнси.

– Ты отлично справилась. Можешь поехать домой, когда захочешь.

– Я хочу еще одну попытку. К тому же я не тороплюсь, – заявила она, уминая картофельный салат. – Что такое? – спросила она, увидев озадаченное лицо Лил.

– Ничего. Извини. Я думала о своем. – «О том, что кольцо прожжет дыру в кармане Фарли». – О том, что сегодня здесь наконец будет тихо. Никакой охраны.

– Ну… – Тэнси сдвинула брови, увидев входящего Купера. – В некотором роде. Может быть, тебе стоит достать сексуальное белье и надеть его еще разок.

– Молчи, – пихнула ее в бок Лил.

Она приглушенно рассмеялась, когда Мэри умудрилась вырубить монитор:

– Придется повозиться немного.

– Если бы Брэд заносил угрозы безопасности в электронную таблицу, она бы побила рекорд.

– Что ж, подождем… – Присев за стол Люциуса, Лил потягивала пиво.

Когда она проводила последнего сотрудника, уже совсем стемнело и взошла луна. Она надеялась, что утром все они справятся с ключ-картой на воротах, но пока что ей хотелось побыстрее закончить дела, которыми пришлось пренебречь днем.

– Я приеду завтра, – сказал ей Брэд. Он задержался на крыльце, возле сидящего на перилах Купера. – Поупражняйтесь с Мэри еще немного и убедитесь, что система работает без сбоев.

– Я ценю все, что вы сделали. – Она посмотрела в сторону вольеров: свет лился потоками, а в темноте красными фонарями мигали датчики движения. – Такое счастье знать, что животные в безопасности.

– На всякий случай у вас есть номер местного представителя. И мой тоже.

– Я надеюсь, что вы к нам вернетесь, даже если не будет никаких проблем.

– Вне всяких сомнений.

– Увидимся завтра.

* * *

Лил пошла домой. Время было позднее, и она решила заварить чаю, чтобы относительно бодро продержаться за работой еще час.

На кухонном столе стояла ваза с разноцветными маргаритками. Они переливались, как радуга.

– Проклятье!

Ее что, так легко подкупить? Или заставить дать слабину? Но разве есть более простой и универсальный жест внимания, чем цветы на столе женщины, поставленные туда мужчиной?

«Просто любуйся на них, вот и все, – велела она себе, ставя чайник. – Считай их тем, чем они и являются: знаком внимания».

Она заварила чай, достала пару печений из своей заначки, затем села за стол, на котором стоял ее ноутбук и пестрели цветы.

Первым делом она просмотрела электронную почту заповедника, как всегда умиляясь письмам от детей и радуясь сообщениям от потенциальных меценатов; они

1 ... 91 92 93 ... 121
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок пумы - Нора Робертс"