Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 481
Перейти на страницу:
href="ch2-54.xhtml#id54" class="a">{54}, [обладающая] поразительной красотой, освещая весь Великий Лес, подошла к Благословенному. Подойдя, она поклонилась Благословенному, встала рядом и произнесла эти строфы в присутствии Благословенного:

«Пришла сюда Коканада, Падджуны дочь,

Красивая как молнии сияние.

Будде и Дхамме почитание выражая,

Вот эти строфы, полные значения, произносит.

Хоть Дхамма и такой природой обладает,

Что рассмотреть могу её различными путями,

Её значение я выражу лишь кратко

До степени той, что я выучить сумела:

Зла в мире совершать не стоит

Ни телом, ни умом, ни речью.

Отбросив наслаждения чувств,

Тот, бдителен, осознан кто,

Не должен следовать путём,

Что причиняет боль и вред».

V. В огне

СН 1.41

Адитта сутта: В огне

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 119"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, некий дэва, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Когда твой дом в огне,

То выставлен сосуд.

Но этот ли полезен,

Иль тот, горит в огне который?»

[Благословенный]:

«Когда мир полыхает

Старением и смертью,

То выставлять, [спасая], нужно [своё] даяние:

Ведь сделанный подарок – есть лучшее спасение.

Подаренное принесёт хороший плод,

Но с не-подаренным оно совсем не так.

Вор заберёт его, а может быть и царь.

Иль потеряется или сгорит в огне.

В конце оставишь это тело ты,

Равно как и имущество [любое всё] своё.

И мудрый человек, вот это осознав,

Должен не только наслаждаться сам,

Но и с другими [это] разделять.

И, насладившись [жизнью] по средствам,

Сделав дарения [людям другим],

Он, безупречный, попадёт на небеса».

СН 1.42

Кимдада сутта: Что дарить?

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эти строфы]:

«Давая что, даёт он силу?

Давая что, даёт он красоту?

Давая что, он облегчение даёт?

Давая что, он зрение даёт?

И кто есть тот, даёт который сразу всё?

Будучи спрошенным, прошу, ответь же мне».

[Благословенный]:

«Еду давая, силу он даёт.

Давая вещи, он даёт и красоту.

Если повозку дал, то дал и облегчение он.

Дав лампу, подарил и зрение он.

Тот, подарил жилище кто,

Того можно назвать дарителем всего.

Но тот, кто Дхамме обучает,

Является дарителем Бессмертного».

СН 1.43

Анна сутта: Еда

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 121"

(cутта состоит из первых трёх строф СН 2.23, без вступления и концовки)

СН 1.44

Екамула сутта: Один корень

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Провидец бездну пересёк

С корнем одним, водоворотами двумя,

С тремя пятнаниями и с растяжками пяти:

Весь океан двенадцати водоворотов»{55}.

СН 1.45

Анома сутта: Совершенное

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Узрите же его, с именем совершенным,

Провидца утончённой цели,

Мудрость дарящего и не имеющего привязи

К логову чувственных услад.

Узрите мудрого, всезнающего,

Великого провидца с благороднейшим путём».

СН 1.46

Аччхара сутта: Нимфы

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 122"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Хоть пением нимф наполнена она,

Но, всё же, ордой демонов заселена!

Название этой роще – «Заблуждение».

Каким же образом спастись отсюда мне?»{56}

[Благословенный]:

«Путь именуется «дорогою прямой»,

И здесь «бесстрашие» – её пункт назначения.

«Бесшумная» – название колесницы,

С колёсами из благотворных состояний.

Чувство стыда – её наклонные борта,

Осознанность – её обивка.

Дхамму я называю колесничим,

А правильные взгляды перед ней бегут{57}.

И у кого такая колесница есть –

Будь ты хоть женщиной или мужчиной –

С помощью средства этого к передвижению

К ниббане будешь приближаться ты»{58}.

СН 1.47

Ванаропа сутта: Те, кто сажает рощи

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 122"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И у кого заслуг лишь прибывает

Будь то хоть день или же ночь?

Кто люди те, отправятся что к небесам,

Нравственные, устойчивые в Дхамме?»

[Благословенный]:

«Тот, посадил кто рощу или парк,

Те люди, мост которые соорудили,

Или построили колодец – место, можно где попить,

А также те, кто кровом одарил других{59}:

У них заслуг лишь прибывает

Будь то хоть день или же ночь.

Вот люди те, отправятся что к небесам,

Нравственные, устойчивые в Дхамме».

СН 1.48

Джетавана сутта: Роща Джеты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 123"

(текст этой сутты состоит из 4 строф, которые произносит Анатхапиндика в СН 2.20)

СН 1.49

Маччхари сутта: Скупой

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 123"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Тот, в этом мире кто скупой –

Скаредный люд, кто осыпает других бранью,

Люди, мешающие только всем вокруг,

Тем, кто дарения совершает:

Какой же плод они пожнут?

Каков их будущий удел?

Пришли спросить Благословенного об этом:

Как можем это для себя мы осознать?»

[Благословенный]:

«Скаредный люд, кто осыпает других бранью,

Люди, мешающие только всем вокруг,

Тем, кто дарения совершает:

Могут родиться в преисподней [после смерти],

В мире животных или во владениях Ямы{60}.

Если ж вернутся они в человеческое тело,

Рождение в бедной семье

1 ... 8 9 10 ... 481
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"