Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"

223
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 103
Перейти на страницу:

– С этим бортом вроде бы все в порядке, –отозвался Дарник. – Проверим другой. – Он снова нырнул в зеленоватуюводу, проделал ту же процедуру с другим бортом, ненадолго появился наповерхности и нырнул в третий раз, чтобы обследовать внутренность баржи. Послеэтого он осмотрел зияющее отверстие у носа. – Дерево достаточнокрепкое, – сообщил Дарник, вернувшись к друзьям, – и повреждение неособенно значительное. Думаю, я могу заделать дыру достаточно надежно, чтобы мысмогли переправиться через реку. Только сначала нужно разгрузить баржу.

– Разгрузить? – встрепенулся Шелк. – А чтотам за груз?

– Бобы, – ответил Дарник. – Полные мешки.Большая их часть порвалась, когда бобы разбухли в воде.

Шелк громко застонал.

– Может быть, они принадлежали кому-то другому,Хелдар, – утешила его Бархотка.

– Ты пытаешься острить?

– Я помогу тебе, Дарник, – предложил Гарион,начиная стаскивать тунику.

Кузнец заколебался.

– Спасибо, Гарион, – сказал он, – но я видел,как ты плаваешь. Лучше оставайся на берегу. Мы с Тофом как-нибудь справимся.

– Как ты собираешься вытащить ее из воды? –спросил Сади.

– У нас ведь есть лошади. Когда мы развернем лодку, онисмогут вытащить ее на берег.

– А зачем ее разворачивать?

– Потому что дыра у нее на носу. Нам нужно, чтобы водавытекла из лодки, когда мы начнем ее вытаскивать. Целый табун лошадей не сможетсдвинуть ее с места, если в ней будет полно воды.

– Да, об этом я не подумал.

Тоф отложил посох, сбросил одеяло и прыгнул в реку.

Эрионд тоже начал снимать тунику.

– А вы куда собрались, молодой человек? –осведомилась Польгара.

– Хочу помочь им разгрузить лодку, Польгара, –ответил он. – Я хорошо плаваю. Мне пришлось много практиковаться,помнишь? – И Эрионд тоже бросился в воду.

– Что он имел в виду? – спросила Бархотка.

Польгара тяжело вздохнула.

– Когда Эрионд был маленьким мальчиком, то жил со мнойи Дарником в Долине. Там протекал ручей, в котором он постоянно плавал и нырял.

– А, понятно.

– Им понадобятся доски, чтобы заделать дыру, –прервал их Бельгарат. – В полумиле вверх по реке мы проходили мимо сарая.Давайте вернемся назад и разберем его.

Солнце уже давно зашло, когда Дарник вытащил на берегзатонувшую баржу. На сей раз природа пошла им навстречу – этим вечером не былобури. Они развели на берегу костер, при свете которого кузнец, Тоф и Эриондпринялись за работу.

Шелк угрюмо бродил вокруг баржи.

– Это мои бобы, – непрестанно бормотал он.

– Твои баржи отлично экипированы, Шелк, – заметилДарник. – На носу я обнаружил все, что мне нужно: гвозди, бочонок смолы идаже хорошую пилу. Мы спустим баржу на воду еще до утра.

– Рад это слышать, – мрачно буркнул Шелк. –Это противоестественно!

– В чем проблема, Хелдар? – спросила Бархотка.

– Обычно, когда мне нужна лодка, я ее краду.Использовать собственную баржу кажется мне аморальным.

Бархотка весело рассмеялась и потрепала его по щеке.

– Бедняжка! – сказала она. – Должно быть,очень тяжело быть таким щепетильным.

– Давайте начинать готовить ужин, дамы, – позвалаженщин Польгара.

Покуда Дарник, Тоф и Эрионд заделывали дыру, а Польгара,Сенедра и Бархотка занимались ужином, Гарион, Шелк и старые волшебникипритащили бревна, доски и стали делать примитивные весла. Они продолжалиработать даже во время еды. Гариону казалось, что все идет, как надо. Все егодрузья были рядом с ним, и каждый занимался каким-нибудь делом. Простаяфизическая работа отвлекала Гариона от тревожных мыслей.

Покончив с ужином, женщины принесли из реки воду и нагрелиее горячими камнями. Потом они удалились в палатку, где устроилиимпровизированную баню.

Около полуночи Гарион спустился к реке вымыть руки. Сенедрасидела неподалеку, машинально пропуская песок сквозь пальцы.

– Почему бы тебе немного не поспать? – спросил ееГарион.

– Я могу не спать столько же, сколько ты, –ответила она.

– Не сомневаюсь, что можешь, но зачем?

– Не опекай меня, Гарион. Я не ребенок.

– Я имел возможность в этом убедиться, – хитроусмехнулся Гарион.

Сенедра густо покраснела.

Гарион поднялся и поцеловал жену.

– Поспи, дорогая, – сказал он ей.

– А что вы там делаете? – спросила она, посмотревна берег, где все еще работали остальные.

– Мы делаем весла. Если мы просто столкнем баржу вреку, течение унесет ее в Гандахар.

– Тогда спокойной ночи. – Сенедра потянулась изевнула. – Почему бы тебе не принести мне одеяло, прежде чем вернуться ксвоим веслам?

Дарнику и Тофу потребовалась почти целая ночь, чтобыприколотить грубую, пахнущую смолой заплату к дыре на носу баржи, покудаостальные занимались веслами. За несколько часов до рассвета с реки началподниматься туман. Смазав горячей смолой края заплаты снаружи и изнутри, Дарникшагнул назад и окинул свою работу критическим взглядом.

– По-моему, лодка все же будет давать течь, –предупредил Шелк.

– Все лодки текут, – пожал плечами Дарник. –Мы сможем вычерпать воду.

Понадобилось множество весьма необычных приспособлений,чтобы спустить баржу на воду. Дарник прыгнул на борт и подошел с факелом кносу, чтобы обследовать заплату.

– Подумаешь, чуть-чуть протекает, – судовлетворением заметил он. – Ничего страшного.

Туман становился гуще, когда они грузили в баржу вещи. Вэтих краях стояла весна, и лягушки в тростниках распевали любовные песни. Этобыли довольно приятные, навевающие дремоту звуки. Дарник обследовал несколькоярдов вниз по течению и нашел тянущуюся от берега узкую отмель. Из оставшейсядревесины он сделал трап, совместными усилиями путники подвели баржу к отмели ипогрузили на нее лошадей.

– Подождем, пока станет немного светлее, –предложил кузнец. – Грести по реке кругами – невеликое удовольствие.

1 ... 70 71 72 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"