Читать книгу "11 лжецов - Роберт Голд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это правда. Вы ее помните?
– Я не очень хорошо ее знала, – ответила Памела.
– Ну хоть что-нибудь помните?
– Мы виделись мельком, когда они с вашим отцом только переехали. Вскоре после того, как она забеременела. – Памела опустила голову: – Я уверена, вы принесли ей много радости.
Дэни резко вдохнула и выпрямилась.
– У вас была дочь, – быстро сказала она. – Она спала в маленькой спальне в передней части дома, и все стены в ее комнате были увешаны постерами.
Памела посмотрела на воду и закрыла глаза.
– Ее не стало, да? – продолжила Дэни тихо. – Я помню, отец мне рассказывал. Мне стыдно признаться, но я даже не помню, как ее звали.
– Джинни, – прошептала Памела.
– Мне так жаль.
С реки потянуло ветерком. Обе женщины помолчали.
– Я была на похоронах вашего отца, – наконец сказала Памела.
– Правда? – удивилась Дэни.
– Он много сделал для Хадли. Преследовал тех, кто этого заслуживал.
– Семью Бакстер, – пробормотала Дэни.
– Я хотела отдать ему дань благодарности, – продолжила Памела. – Села сзади, чтобы никому не мозолить глаза. Ушла из церкви сразу, как закончилась служба. Просто помолилась за него. Не хотела вмешиваться в чужие дела.
– Вы могли подойти поздороваться.
– Не хотела вас тревожить. Вам и так досталось, – ответила Памела.
– Мне до сих пор очень его не хватает, – сказала Дэни и повернулась взять Памелу за руку. – Почти каждый день.
– Он был хорошим человеком, – ответила она.
– Хотела бы я, чтобы он был сейчас здесь.
Дэни почувствовала, что Памела начала водить пальцами по ее ладони.
– Мама так делала, – сказала Дэни, – чтобы помочь мне уснуть. Нежно-нежно, круг за кругом.
Памела грустно ей улыбнулась.
Только тут Дэни все поняла.
– Это были вы? – сказала она.
Быстро встала и поспешила прочь.
Глава 60
Толпа перед супермаркетом увеличилась. Можно быстро перемещаться туда-сюда, почти не рискуя быть замеченным. Поднявшись на первые три ступеньки лестницы, ведущей на мост, я всматриваюсь в пустырь. Арчи Грейс, скрыв лицо под черным капюшоном, стоит в темном дверном проеме.
Я понимаю, что, если пойду прямо к нему, он тут же меня заметит. Вместо этого я поднимаюсь по ступеням к дороге, мимо последних прохожих, которые спешат посмотреть на реконструкцию. Наверху я смешиваюсь с двигающейся толпой и, достигнув конца моста, сворачиваю на тропинку за стеклянной высоткой. Пробегаю мимо задних дверей баров и ныряю в узкий переулок, выходящий на набережную.
Здесь я замедляю шаг и перевожу дыхание. Теперь я всего в нескольких метрах от Арчи. Я знаю, что его легко спугнуть, но уверен, что он не посмеет удрать от меня в сторону супермаркета, где полно полиции. Он стоит в дверном проеме, выглядывая наружу и следя за полицейскими у супермаркета. Я бесшумно приближаюсь к нему и останавливаясь всего в нескольких шагах.
Внезапно сзади появляются и пробегают мимо меня по набережной три человека. У них на лицах хэллоуинские маски, и они что-то кричат друг другу. Я прижимаюсь к стене здания и, оставаясь незамеченным, вижу, как Арчи выворачивает шею, чтобы видеть начало реконструкции.
Три человека несутся к магазину. Молодой офицер в полицейской форме, изображающий Дэни, мельком косится на них, когда они пробегают мимо. Дэни тогда казалось, что она увидела детей в страшных масках. Теперь понятно почему. Возле магазина трое в масках останавливаются и позируют перед фотографами, а затем к трибуне подходит старший инспектор Бриджет Фримен.
– Может быть, кто-то приносил домой за два дня до Хэллоуина похожую маску? – обращается она к толпе. – Или вернулся в порванной или сильно запачканной одежде? Может быть, вы видели у кого-то крупную сумму денег? Налетчики похитили из магазина больше четырех тысяч фунтов…
Я смотрю на Дэни. Она стоит рядом с мужем. Фримен сообщает, что констебль Каш, не подозревая об их намерениях, вошла вслед за преступниками в магазин. Там один из них достал нож. Приставив к ней нож, он заставил Каш, а также владельца магазина и еще одного покупателя, лечь на пол. Зная, что в магазине есть заложники, – продолжает Фримен, – офицеры полиции приняли решение проникнуть в здание с тыла и выломали заднюю дверь. Команду, освободившую трех заложников, возглавил сержант Мэт Мур. Во время проведения спасательной операции он получил ножевое ранение. Из-за повреждения спинного мозга он остался парализованным ниже пояса.
На трибуне к Фримен присоединяется сержант Барнздейл. Она держит нож, похожий на тот, которым был ранен Мур.
– Может быть, кто-то из ваших знакомых вернулся вечером домой в окровавленной одежде? Или не в той, что была на нем утром? Куда девался нож, которым орудовал преступник? Кто-то должен это знать.
Я делаю шаг вперед и хватаю Арчи за плечо. Он дергается и пытается вырваться. Я выкручиваю его руку и завожу ему за спину. От боли он кричит. Я толкаю его и прижимаю лицом к стеклянной двери бара.
– И мне думается, что этот кто-то – ты.
Глава 61
Эдриан Уизерс точно знал, кто притащится на реконструкцию – любопытные зеваки в поисках острых ощущений. Отбросы человечества. Он всегда стремился избегать всех этих праздных толп. Они вызывали у него отвращение. Тем не менее сам шагал вдоль набережной к безобразной стеклянной башне. Ему было необходимо услышать, что скажет полиция.
С моста Хадли он спустился на противоположную от неоправданно дорогого супермаркета сторону и по ступеням спустился в парк у реки. У подножия лестницы он бросил взгляд на расположенную рядом игровую площадку. По ней носились беззаботные детишки. Как он им завидовал! Он прошел под мост, в узкий туннель, который выходил на открытое пространство. По кирпичным стенам узкой кишки туннеля стекала вода, и тошнотворно воняло мочой. Ему пришлось прикрыть рот рукой, чтобы его не вырвало. Он спрятался в маленькой нише в конце туннеля, откуда мог издалека видеть офицера полиции на небольшой трибуне.
Спрятавшись в полумраке, он наблюдал, как бегут к супермаркету трое мужчин. Когда на трибуну поднялась женщина-детектив с ножом в руке, он вздрогнул. Он слышал, как она отвечает на вопросы журналистов. Она говорила, что кто-то должен знать, что произошло в тот день, но скрывает правду, и клялась в решимости найти нож и арестовать тех, кто ранил сержанта Мура.
Он тихо прошептал молитву:
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня[4].
– Думаю, с этим он опоздал на много-много лет, – прошептал ему кто-то в ухо.
Он быстро повернул голову.
– Привет, Эдриан, – сказала Бетти Бакстер. – Все еще прячешься по
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «11 лжецов - Роберт Голд», после закрытия браузера.