Читать книгу "11 лжецов - Роберт Голд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он молча отшатнулся и прижался к стене туннеля, ощущая руками влажный камень.
– Что, язык проглотил? – сказала она, шагнув ближе.
Губы у него, прикрытые усами, дрожали. Он силился улыбнуться, но лицо словно одеревенело.
– Странно ты приветствуешь старых друзей, – продолжала она.
Он чувствовал ее дыхание.
– Не ожидал тебя увидеть… – пробормотал он, пытаясь унять дрожь в голосе. – Не думал, что ты снова появишься в Хадли.
– А мне не нравится, когда ко мне без приглашения являются гости, особенно любопытные журналисты. Это наводит на мысль, что дела выходят из-под контроля.
Уизерс нервно кивнул, посмотрел ей за спину и различил в темном углу туннеля еще одну фигуру.
Бакстер схватила его за лицо.
– Я с тобой разговариваю, – сказала она, сдавив пальцами его пухлые щеки.
– Да, конечно, – ответил он, снова переводя взгляд на нее.
Она отпустила его и достала из кармана флакон антисептика.
– В наше время лучше перестраховаться, – пояснила она. – А то мало ли что можно подхватить. Ну что, пойдем поговорим?
Он прекрасно понимал, что это не просьба. Покосившись на площадку перед супермаркетом, заполненную полицейскими, он осознал, что теперь никто ему не поможет. Бетти взяла его под руку и повела под мостом за собой, подальше от реконструкции.
– Фу, это ты, что ли, обоссался, Эдриан? – спросила она, пока они шли через туннель.
Звук собственного угодливого смеха вызвал у него омерзение.
На ярком дневном свете его глазам потребовалось пару секунд, чтобы привыкнуть. Пока они шли к детской площадке, он рискнул присмотреться к Бетти Бакстер. Она готовилась разменять восьмой десяток, но от нее удивительным образом исходила все та же угроза, что и тридцать лет назад. Он украдкой оглянулся через плечо: в трех шагах за ними шествовал мужчина с мощным торсом. Уизерс почувствовал себя еще более беспомощным.
– Вперед смотри, – велела Бакстер. – Все, что позади, ты уже видел.
Уизерс суетливо повиновался:
– Прости, Бетти.
– Я не люблю, когда внезапно всплывают трупы, – сказала она.
– Я уверен, скоро все уляжется. – Он сам понял, как жалко прозвучал его ответ.
– Уляжется?! – фыркнула она. – Ты что, перенюхал, что ли?
Он заставил себя поднять на нее глаза.
– Но ведь ты никак не связана с найденным трупом, Бетти… – чуть слышно сказал он.
Он не успел договорить, когда пожалел о сказанном. Бетти схватила его за руку. Ее телохранитель подошел на два шага ближе.
– Где Люк? – спросила она.
– Я не знаю. Правда не знаю. Честно, я пытался с ним связаться. Я знал, что ты захочешь с ним поговорить – мы все хотим – но у нас нет его номера. Мы понятия не имеем, как с ним связаться. Я не видел его больше двадцати лет. Но если кто и знает правду, то это наверняка он.
Бакстер выпустила его руку:
– Успокойся, Эдриан. Еще не хватало, чтобы ты снова обоссался. – Она хихикнула. – Хотя я не думаю, что он что-то знает.
– Он построил это проклятое место!
Бетти снова вцепилась ему в лицо. Он почувствовал, как в щеки впиваются ее ногти.
– Найди его, – сказала она. – Или это сделаю я.
Глава 62
Женщина на трибуне подняла нож – раза в четыре больше любого из тех, что лежали у Памелы в кухонном ящике, – и Памела вздрогнула. Она стояла позади толпы, возле ступеней, но даже оттуда рассмотрела, как зловеще выглядит оружие. Офицер положила нож перед собой на трибуну, и Памела увидела зазубренное лезвие. Ей показалось, что нож больше похож на пилу. Она вздрогнула, представив себе, как он пронзает ее тело. Она невольно без конца косилась на Дэни и ее мужа, находившихся возле супермаркета. Сержант Мур сидел в инвалидном кресле, казался очень гордым человеком.
Офицер на трибуне продолжала речь, но Памела не сводила глаз с Дэни и Мэта. Вот он потянулся к руке жены. Дэни на мгновение коснулась его пальцев, но тут же отвела руку и положила ему на плечо. Он медленно опустил свою обратно на стул.
На лице Дэни не отразилось ни одной эмоции, ее потускневшие глаза глядели печально. Памела вспомнила шуструю малышку, за которой гонялась в парке Хадли-Хилл; та девочка росла с мечтой стать такой же, как ее папа. В дни, когда Джек работал допоздна, спать Дэни укладывала она, но не проходило и нескольких минут, как та спускалась вниз и спрашивала, когда вернется папа. Она отводила ее назад в постель и подолгу сидела с ней, придумывая истории про каждую игрушку Дэни. Памеле нравилось слышать смех Дэни, видеть радостный блеск ее голубых глаз! Хотела бы она и сегодня с той же легкостью заставить светиться счастьем ее глаза…
Офицер полиции спустилась с трибуны. Телевизионный оператор и небольшая группа журналистов проследовали за ней в супермаркет, на ходу задавая вопросы. Памела поняла, что больше ей здесь делать нечего, и собралась идти домой. Джинни наверняка давно ушла с игровой площадки, но Памела решила на всякий случай держаться подальше и предпочла воспользоваться подземным переходом.
Едва она вошла в туннель, как в нос ударил запах мочи. Она опустила голову, быстро, глядя себе под ноги, двинулась вперед и вдруг врезалась в человека, шагавшего навстречу.
– Простите, пожалуйста, – извинилась она, все еще не поднимая глаз. – Не видела, куда иду.
– Это вы меня простите, – ответил мужчина.
При звуке его голоса Памела вздрогнула. Она его узнала, но все-таки на него посмотрела. Ей стало очень страшно.
– Памела! – сказал Эдриан Уизерс. – Прошу вас, проходите.
Она протиснулась между ним и стеной, испачкав пальто. На лестнице у нее свело судорогой ноги, но она не замедлила шага. Даже наоборот, заставила себя идти быстрее, пока не добралась до середины моста. Только там она сбавила скорость. Оглянулась через плечо – его не было – и испытала облегчение. Оперлась рукой о перила и сделала глубокий вдох. Оглянулась еще раз и продолжила путь. В душе горело пламя ненависти.
Глава 63
– Попробуешь убежать – сломаю руку, – говорю я Арчи, прежде чем отпустить его.
В дверях бара он оборачивается и смотрит на меня. Лицо у него грязное, волосы растрепаны. Пахнет от него так, как и должно пахнуть от подростка, три дня не принимавшего душ. Он отказался от борьбы – знает, что деваться ему некуда. Теперь я вижу в его глазах только страх.
– Я хочу помочь тебе, если еще не поздно, – говорю я.
Он молчит и тяжело дышит. Мы оба слышим, как Фримен отвечает на вопросы журналистов. Она говорит, что преступник, в тот вечер
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «11 лжецов - Роберт Голд», после закрытия браузера.