Читать книгу "Руки Орлака - Морис Ренар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Именно. И сегодня я намеревался рассказать вам об этом.
– И это он предстал передо мной…
– В этом можно не сомневаться… – ответил господин де Крошан несколько нерешительным тоном.
– Но тогда ваш друг – злодей, преступник, гнусный палач!
– Вот с этим я никак не могу согласиться. Мертвый или живой, Сар Мельхиор не способен творить зло. Если он когда-то и был замечен в чем-то этаком, то разве что в безобидных чудачествах – вроде переодевания во все белое.
– И тем не менее!
– Что он являлся вам, что он вам привиделся – такое возможно. Но он появляется не для того, чтобы как-то навредить или отомстить… Разве что Стефен когда-то скверно с ним обошелся, так что скажите: может ли Стефен причинить зло кому бы то ни было?
– Боже мой, боже мой!.. – простонала Розина. – А я-то думала, что вы вот-вот все объясните!.. Так, значит, Стефен вчера, перед одетым во все белое Оскаром…
– Ничуть не смутился. К тому же, как мне кажется, Сар Мельхиор ему незнаком. Вероятно, он просто ехал с ним в одном вагоне, сам того не зная.
– А этот… Сар, он был силен в оккультизме?
– Очень.
– И верил в потусторонний мир духов, призраков, привидений?
– Разумеется.
– Сар Мельхиор!.. Но я не видела этого имени в списке погибших!.. А нет, видела: Шапло! Помню-помню… Но там стояла только первая буква имени: «М. Шапло»… Это мне ничего не сказало. Вот «Мельхиор» меня бы поразило.
– Меня и вовсе зовут Тристан, – заметил мсье де Крошан, – как Лермита или Бернара[67].
– Как вы можете еще и шутить!..
– Дело в том, – ответил он, – что я уверен: все закончится хорошо, и этим я хочу сказать, что ваш черный преследователь или, скорее, ваш белый человек не способен на те преступления, в которых вы его обвиняете.
– Да услышат вас Небеса!
– Теперь, когда вы уже пришли в себя, позвольте мне поведать вам о вчерашнем сеансе… Из него я ничего не узнал, по крайней мере – ничего позитивного… Но, применив дедукцию, я все же сделал несколько предположений, и если Стефен согласится прийти в один из ближайших дней…
– Мой несчастный муж! – воскликнула Розина. – Действовать нужно немедленно! Если бы вы только знали!..
И она рассказала шевалье о «венецианском» письме, сцене с ножами, осмотре комнаты рук и вероятной неизбежности криминальной развязки!
Он какое-то время пребывал в задумчивости, сопоставляя все это с вопросом, который накануне ему как бы между прочим задал Стефен: «А вам доводилось вызывать души убийц?» – а затем мсье де Крошан сказал:
– Я возлагаю серьезнейшие надежды на следующий визит ко мне Стефена. Необходимо, чтобы он явился сюда как можно скорее. Например, завтра. Я обо всем позабочусь, и на этот раз у меня получится!.. Итак, слушайте: завтра вечером, после обеда, оставайтесь дома, не ходите в «Пурпурный концерт». Я загляну к вам еще до возвращения Стефена. Я приму его днем и все узнаю. По крайней мере, ступлю на верный путь, или же я безмозглый простофиля – что вполне возможно.
– Ох! – воскликнула Розина.
– Мое дорогое дитя, – отрезал шевалье, – не возражайте. Я никогда и не отличался большой сообразительностью, но в моей жизни случались периоды особой глупости, когда я полагал себя умным; и единственное имеющееся у меня доказательство того, что я мыслю, – мое убеждение в том, что я существую.
– Ах! – проговорила Розина. – Вы один можете спасти нас!.. Я не понимаю, что происходит. С тех пор как Стефен получил обратно свои перстни – те, которые украли, а затем вернули, – все вдруг резко ухудшилось, скатывание в пропасть ускорилось, и теперь это чуть ли не головокружительное падение! Ах! Эти перстни!.. А вы что об этом думаете?
– Я думаю, что эти перстни действительно во всем этом что-то да значат. Да, и вот еще что: вы ведь мне все рассказали, не так ли?
– Даю вам слово.
– Хорошо. Что касается меня, то я проследил весь жизненный путь Стефена от младенчества до женитьбы и могу вас заверить: ничто в его прошлом не могло стать причиной нынешних событий. Но возможно, вы заметили после свадьбы нечто…
– Я готова головой за него поручиться до монжеронской катастрофы…
– Прекрасно.
– …Но дальше – увы!.. Теперь он для меня неменьшая загадка, как если бы ходил в маске и с капюшоном на голове. С тех пор его словно кто-то преследует. С каждым днем ему все труднее дышать. Он совершенно загнан. Словно где-то уже прозвучал сигнал и охота началась! Но кому суждено умереть?
– Будем надеяться, что никому!
– Десять! Их десять против одного!
– А потом?
– И семь… Что бы это значило?
– Если я и не скажу вам этого завтра вечером, то лишь потому, что буду нуждаться еще в нескольких часах для размышления, ибо я уже готов сыграть решающую партию!
– Это будет последняя карта!
– Она небьющаяся.
– И что же это за карта?
– Ах!.. Возможно, я зря постоянно окружаю себя тайнами. Сегодняшний урок был слишком жестоким. Это…
– Нет! Уж лучше мне ничего не знать. В силу своей слабости я сейчас страшусь и надежды, и разочарования.
– Могу я заверить вас, что после логических размышлений мне уже начала приоткрываться истина?
– Но «предвидеть» не значит «знать наверняка»!
– Иногда – значит.
И шевалье уставился в потолок, не как – о великие боги! – хозяин, уставший от назойливой гостьи, но скорее опасаясь, как бы его взгляд не выдал невзначай, упав туда или сюда, то последнее средство, к которому он намеревался прибегнуть, и с напускной беззаботностью принца-президента[68] в канун государственного переворота он принялся насвистывать «Арию королевы Гортензии».
Глава 4
Ночь тайны
В девять вечера Розина, скрестив руки на груди, расхаживала взад и вперед по столовой с озабоченным видом.
Дверь была распахнута настежь, в результате чего две небольшие комнаты объединились в одну. Но квартира была столь тесной, что рояль занимал треть гостиной, а вокруг кухонного стола оставался совсем узкий проход. Розина вынуждена была протискиваться между стульями, предназначенными для более просторных помещений и напоминавшими улицу Гинемера.
Лишь одна-единственная лампа горела на столике для рукоделия, где оставленное шитье ожидало, когда им снова займутся или же уберут.
В тусклом свете вся комната имела тот преисполненный ожидания вид, который свидетельствует о недавних хлопотах и скором приеме. Каждая ваза поблескивала на свой лад, каждый цветок находился на своем месте. Ткани были красиво задрапированы. Целая армия безделушек стояла наготове. Каждый стул был повернут должным образом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руки Орлака - Морис Ренар», после закрытия браузера.