Читать книгу "11 лжецов - Роберт Голд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Офис оставался пустым, но она все равно торопливо, едва ли не бегом, проследовала к старому принтеру. Пока тот включался, она загрузила бумагу – судя по всему, ее коллегам это простое действие было не под силу, – и услышала, как скрипнула дверь на кухню. У нее внутри все сжалось, когда она увидела, что в комнату входит Карен Кук.
– Не думала увидеть тебя здесь, – сказала Кук.
– Решила зайти, пока здесь тихо, – ответила Дэни. – Нужно закончить пару дел для Барнздейл.
– Н-да, любит она бумажную волокиту, – прокомментировала Кук, наблюдая, как принтер выплевывает распечатанные листы.
Дэни быстро хватала каждую готовую страницу и складывала их в стопку.
– Это точно.
– Я слышала, тебя не будет пару недель, – сказала Кук и вслед за Дэни прошла к ее столу. – Берешь отпуск?
Дэни уже не удивлялась тому, как много Кук известно о жизни отделения.
– Так и есть, – ответила она и убрала документы в конверт. Опустила его в сумку. Туда же отправились инструкции Мэта.
– Ладно, я побежала, – сказала она, надеясь, что ее голос звучит непринужденно.
Кук все еще стояла перед ее столом.
– Хочу, чтобы ты знала: твой отец был лучшим офицером из всех, с кем мне доводилось работать, – сказала она. – Все хотят докопаться до правды о твоей маме не в последнюю очередь ради твоего отца. Он был хорошим человеком.
Кук улыбнулась Дэни:
– Если ты спешишь, я могу сама все тут выключить.
– Спасибо, – поблагодарила Дэни, встала и перекинула сумку через плечо. Возможно, она несправедливо судила о Кук.
– Карен, – сказала она уже с порога. – Я хотела спросить тебя насчет пожара в клубе.
– Спрашивай.
– В ночь пожара, когда ты вернулась в здание за мистером Харпером, ты не видела под спортивным инвентарем ножа?
Кук покачала головой:
– Все произошло так быстро. Как только мы вошли, мистер Харпер двинулся вперед, но тут пол треснул, и мы убрались. Я хотела как можно скорее выбраться вместе с ним из здания. Он что-то говорил про нож, но я его не видела, к сожалению. Думаешь, это важно?
– Не уверена, – ответила Дэни. – Но спасибо.
Она нажала кнопку у выхода, но затем снова повернулась к Кук.
– Карен, еще кое-что, – сказала она. – Это, наверное, глупость, но…
– Давай.
– Вы с Мэтом в четверг утром опрашивали пожилую женщину… Я видела ее в приемной. Она показалась мне знакомой.
– Миссис Катберт? – ответила Кук. – Думаю, ее единственное преступление состоит в том, что она одинока. Мэт вынес ей предупреждение, но это так… Уверена, она никому не хотела причинить зла. Вполне милая старушка.
Дэни кивнула, но так и не смогла сообразить, где она раньше видела эту женщину.
– Ты не помнишь, где она живет?
– Так я же ее и привезла. Дома с террасами на Хадли-Хилл, прямо напротив парка.
Глава 42
Возле остановки, примыкавшей к тыльной стене полицейского отделения, Дэни замедлила шаг. Посмотрела на старое здание. Это место больше, чем любое другое, служило ей домом. Она и представить себе не могла, что когда-нибудь ее отсюда выставят. Здесь, на пустынной остановке, она впервые поняла, что должен был чувствовать ее отец, в последний раз закрывая за собой двери полицейского отделения Хадли. Он отдал этой работе больше, чем любой другой офицер, но в последний год жизни от него отвернулось большинство бывших коллег – людей, которых он считал друзьями.
На следующее утро, после того как Джек явился домой с разбитым лицом, заплывшим глазом и кровоточащим носом, Дэни опять приехала в Лавендер-Гарденс. Был уже почти полдень, но в квартире царила тишина. Она направилась к сараю, отсчитала шестой горшок, нашла ключ от квартиры и вошла. На кухонном столе стояла пустая бутылка из-под виски, рядом – вторая, уже наполовину выпитая. Сердце у нее ухнуло куда-то вниз. Она поднялась наверх, в спальню отца.
– Который час? – спросил тот, услышав, как открывается дверь.
– Почти полдень, – ответила она. – Здесь очень душно. Я открою окна?
– Не смей ничего трогать, – рявкнул он в ответ.
– У тебя пять минут, чтобы привести себя в порядок, – сказала она. – У меня в сумке есть парацетамол, если хочешь.
Отец что-то буркнул. Она вышла из комнаты и по коридору направилась к спальне, которая многие годы принадлежала ей. Толкнула дверь и с недоумением уставилась на противоположную стену. Ее постеры с Гарри и Лиамом исчезли, как и коллекция пингвинов под окном. Стена была увешана сотнями фотографий. Окно закрывала большая белая доска, также утыканная фотографиями и испещренная записями дат.
Дэни встала перед стеной. Фотографии контейнеровозов соседствовали со снимками грузовиков; снова и снова повторялись изображения водителей, выходящих из кабин напротив склада строительных материалов. К белой доске были прикреплены сотни фотографий одной и той же женщины. Под каждым снимком были едва разборчиво написаны дата и место. Их соединяли хаотично пересекающиеся стрелки. Смысл увиденного от Дэни ускользал. Все это напоминало каракули душевнобольного.
Шум за спиной заставил ее резко обернуться.
– Пап, ты меня напугал.
Она смотрела на застывшего в дверях отца: синюшный отечный глаз, посеревшая белая футболка, свисающие мешком видавшие виды спортивные штаны.
– Что это? – спросила она.
– Держись подальше от моего расследования, – рыкнул он в ответ. – Я уже говорил, тебя это не касается.
– Ради бога, пап, посмотри на себя! Ты подрался не просто с каким-то там водителем грузовика. Это был один из тех, за кем ты следил. Бизнес Бакстеров. Что, черт возьми, ты пытаешься доказать?
Оскорбленный, Джек гаркнул на дочь:
– Это мое расследование! Я сам разберусь!
– Разберешься? Ты больше не действующий офицер, и это не расследование. Это преследование.
Дэни подошла к белой доске.
– Это Бетти Бакстер, не так ли? – сказала она, глядя на повторяющиеся изображения женщины, входящей и выходящей из дома. – А это кто? – спросила она, указывая на многочисленные фотографии молодого человека.
– Ее сын, Берти, – сердито ответил Джек, вошел в комнату и повернул белую доску лицом к окну. – Я уже сказал, это не твое дело.
Дэни вдохнула, призывая все свое терпение. Затем протянула отцу руку:
– Папа, с этим пора заканчивать.
Глава 43
Дверь дома Бетти Бакстер после ухода ее сына так
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «11 лжецов - Роберт Голд», после закрытия браузера.