Читать книгу "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О да, – сказала незнакомка, – теперь я вспоминаю… что-толежало на дороге, вроде мертвой кошки, не могу точно сказать. Я слегкаповернула руль, и неожиданно меня занесло и завертело. Я увидела фары, потомраздался треск, и меня выкинуло из машины. Следующее, что я помню, – сижу натраве. Теперь уже все в порядке. Голова почти не кружится.
– Вы были одна? – спросил Анслей.
– Да.
– У вас осталось что-нибудь в машине?
– Ничего, кроме сумочки. Я сейчас достану ее. У вас естьфонарик?
– Уже нет. Он светил только несколько минут, а потомбатарейка села.
– А спички?
– Не зажигайте спички, – предупредил Анслей. – Не то измотора, не то из бензобака вытекает бензин.
– Ну что ж, надеюсь, что найду ее.
– Может быть, я достану ее вам?
– Нет-нет, я сама.
Она шагнула вперед и, согнувшись, влезла в открытую дверцу.Когда девушка, пятясь, выбиралась назад, Анслей еще раз получил возможностьувидеть ее красивые ноги.
– Достали? – спросил он.
– Достала. О господи! Держу пари, что, когда я лежала наземле, это было великолепное зрелище!
– Сейчас темно, – успокоил ее Анслей. – Слава богу, что выне пострадали. Теперь первым делом нужно доставить вас, куда вы пожелаете, азатем мы вызовем сюда аварийную машину и сообщим о случившемся Бордену.
– Пусть это вас не волнует, – торопливо сказала она. – И небеспокойтесь из-за аварии. Вы не виноваты. Я думаю, эта была одна из техситуаций, когда никто не виноват. Ваша машина не повреждена?
– Я не смотрел, – ответил Анслей, – но думаю, что нет. Судяпо всему, вы просто задели мой бампер.
– Давайте посмотрим, – предложила она.
– У вас есть в машине еще что-нибудь, кроме сумочки?
– Нет. Там где-то валяется плащ, но он мне пока не нужен.
– Может, я вам достану его?
– Нет, тогда уж лучше я сама. Я знаю, где он лежит.
– Темно.
– Не важно, я найду.
Она снова залезла в машину и вытащила плащ.
– О’кей, пошли.
– Наверное, – сказал Анслей в то время, как они пробиралисьсквозь кусты, – нам нужно что-то предпринять. По-моему, об аварии полагаетсядокладывать в полицию.
– Ну конечно. Пока вы будете везти меня в город, мы обо всемдоговоримся. Ведь вам тоже нужно в город, да?
– Да.
– Вот и прекрасно.
– Я отвезу вас туда, куда скажете, – пообещал Анслей.
– Вы знаете Анкордиа аппартментс?
– Нет, не знаю.
– Я покажу вам. Пока поезжайте прямо по шоссе.
– Хорошо, – согласился Анслей. – Я только быстренько осмотрюмашину, хотя и уверен, что она не повреждена.
Он обошел вокруг машины и обнаружил лишь вмятину на крыле иполосу краски на бампере.
– Все в порядке.
– Можно садиться? – спросила девушка.
Анслей открыл дверцу.
– Забирайтесь, – пригласил он.
При свете лампы в салоне машины Анслей уже смог рассмотретьсвою попутчицу. Рыжеватые волосы, обычные, ничем не примечательные черты лица,темно-карие глаза, твердый подбородок и хорошая фигура.
– А теперь мы можем наконец познакомиться, – сказала она сосмехом. – Меня зовут Беатрис Корнелл. Мои друзья называют меня для краткостиБи. Я живу в Анкордиа аппартментс.
– Джордж Анслей, – представился он. – Воюющий подрядчик,пытающийся уладить свои дела.
– Чтобы уж совсем закончить наше знакомство, я должназаписать номер вашего автомобиля, – сказала девушка, вытаскивая записнуюкнижку.
– SVJ-113.
– У моей машины – CVX-266. Машина застрахована. Ваша,наверное, тоже?
Он кивнул.
– Тогда давайте забудем о формальностях и поговоримоткровенно. Вы можете описать, что произошло?
– Не очень хорошо, – ответил он. – Я как раз выезжал изворот. Вы ехали по шоссе, и я подумал, что вы собираетесь повернуть к дому.
Она покачала головой:
– Я пыталась объехать то, что лежало на дороге: не то комокземли, не то мертвая кошка. Когда я начала выворачивать руль, меня занесло. Яувидела свет ваших фар впереди, потом сбоку, потом я перевернулась, и этопоследнее, что помню… Вы можете продолжить с этого места?
– Я вылез из машины и побежал сквозь кусты посмотреть, чтослучилось. Вы лежали на земле. Очевидно, вас выкинуло из машины ногами вперед ивы по инерции проехали по влажной траве.
– У вас был фонарик?
– Он уже почти не светил, а через несколько минут батарейкисовсем сели.
Она игриво взглянула на него:
– Это не так уж плохо, с моей точки зрения.
– К несчастью, я видел очень немного, лишь ноги, – пошутилон.
Она рассмеялась:
– Ну, в конце концов, ноги – это довольно обыденно. Ксчастью, благодаря траве я не сильно поцарапалась, хотя кожу кое-где саднит.
– Поверьте, – сказал Анслей, – я не могу выразить, какоеиспытываю облегчение от того, что вы не ранены.
– У меня все в полном порядке. Хотя завтра, конечно, я будучувствовать себя неважно.
– Вы уверены, что этим дело и ограничится?
– Уверена.
– Видимо, у вас был небольшой шок.
– Наверное, ударилась о землю затылком. Я уже ушибалась таки раньше. Я хожу на лыжах и плаваю, поэтому то здесь, то там получаю свою долюшишек.
– Довольно активная деятельность, – заметил Анслей.
Она засмеялась:
– Я вообще довольно активная женщина, очень люблюдействовать. Вы сказали, это поместье принадлежит Меридиту Бордену?
– Да.
– Он политик?
– Он называет себя консультантом по производственнымвопросам.
– Ну, это просто другое название для тех, кто занимаетсякоррупцией, не так ли? Я кое-что читала о нем. Он зарабатывает на жизнь,используя свое политическое влияние.
– Думаю, у любого, кто занимается политикой, хватает врагов,– уклончиво ответил Анслей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.