Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 51
Перейти на страницу:

– О да, – сказала незнакомка, – теперь я вспоминаю… что-толежало на дороге, вроде мертвой кошки, не могу точно сказать. Я слегкаповернула руль, и неожиданно меня занесло и завертело. Я увидела фары, потомраздался треск, и меня выкинуло из машины. Следующее, что я помню, – сижу натраве. Теперь уже все в порядке. Голова почти не кружится.

– Вы были одна? – спросил Анслей.

– Да.

– У вас осталось что-нибудь в машине?

– Ничего, кроме сумочки. Я сейчас достану ее. У вас естьфонарик?

– Уже нет. Он светил только несколько минут, а потомбатарейка села.

– А спички?

– Не зажигайте спички, – предупредил Анслей. – Не то измотора, не то из бензобака вытекает бензин.

– Ну что ж, надеюсь, что найду ее.

– Может быть, я достану ее вам?

– Нет-нет, я сама.

Она шагнула вперед и, согнувшись, влезла в открытую дверцу.Когда девушка, пятясь, выбиралась назад, Анслей еще раз получил возможностьувидеть ее красивые ноги.

– Достали? – спросил он.

– Достала. О господи! Держу пари, что, когда я лежала наземле, это было великолепное зрелище!

– Сейчас темно, – успокоил ее Анслей. – Слава богу, что выне пострадали. Теперь первым делом нужно доставить вас, куда вы пожелаете, азатем мы вызовем сюда аварийную машину и сообщим о случившемся Бордену.

– Пусть это вас не волнует, – торопливо сказала она. – И небеспокойтесь из-за аварии. Вы не виноваты. Я думаю, эта была одна из техситуаций, когда никто не виноват. Ваша машина не повреждена?

– Я не смотрел, – ответил Анслей, – но думаю, что нет. Судяпо всему, вы просто задели мой бампер.

– Давайте посмотрим, – предложила она.

– У вас есть в машине еще что-нибудь, кроме сумочки?

– Нет. Там где-то валяется плащ, но он мне пока не нужен.

– Может, я вам достану его?

– Нет, тогда уж лучше я сама. Я знаю, где он лежит.

– Темно.

– Не важно, я найду.

Она снова залезла в машину и вытащила плащ.

– О’кей, пошли.

– Наверное, – сказал Анслей в то время, как они пробиралисьсквозь кусты, – нам нужно что-то предпринять. По-моему, об аварии полагаетсядокладывать в полицию.

– Ну конечно. Пока вы будете везти меня в город, мы обо всемдоговоримся. Ведь вам тоже нужно в город, да?

– Да.

– Вот и прекрасно.

– Я отвезу вас туда, куда скажете, – пообещал Анслей.

– Вы знаете Анкордиа аппартментс?

– Нет, не знаю.

– Я покажу вам. Пока поезжайте прямо по шоссе.

– Хорошо, – согласился Анслей. – Я только быстренько осмотрюмашину, хотя и уверен, что она не повреждена.

Он обошел вокруг машины и обнаружил лишь вмятину на крыле иполосу краски на бампере.

– Все в порядке.

– Можно садиться? – спросила девушка.

Анслей открыл дверцу.

– Забирайтесь, – пригласил он.

При свете лампы в салоне машины Анслей уже смог рассмотретьсвою попутчицу. Рыжеватые волосы, обычные, ничем не примечательные черты лица,темно-карие глаза, твердый подбородок и хорошая фигура.

– А теперь мы можем наконец познакомиться, – сказала она сосмехом. – Меня зовут Беатрис Корнелл. Мои друзья называют меня для краткостиБи. Я живу в Анкордиа аппартментс.

– Джордж Анслей, – представился он. – Воюющий подрядчик,пытающийся уладить свои дела.

– Чтобы уж совсем закончить наше знакомство, я должназаписать номер вашего автомобиля, – сказала девушка, вытаскивая записнуюкнижку.

– SVJ-113.

– У моей машины – CVX-266. Машина застрахована. Ваша,наверное, тоже?

Он кивнул.

– Тогда давайте забудем о формальностях и поговоримоткровенно. Вы можете описать, что произошло?

– Не очень хорошо, – ответил он. – Я как раз выезжал изворот. Вы ехали по шоссе, и я подумал, что вы собираетесь повернуть к дому.

Она покачала головой:

– Я пыталась объехать то, что лежало на дороге: не то комокземли, не то мертвая кошка. Когда я начала выворачивать руль, меня занесло. Яувидела свет ваших фар впереди, потом сбоку, потом я перевернулась, и этопоследнее, что помню… Вы можете продолжить с этого места?

– Я вылез из машины и побежал сквозь кусты посмотреть, чтослучилось. Вы лежали на земле. Очевидно, вас выкинуло из машины ногами вперед ивы по инерции проехали по влажной траве.

– У вас был фонарик?

– Он уже почти не светил, а через несколько минут батарейкисовсем сели.

Она игриво взглянула на него:

– Это не так уж плохо, с моей точки зрения.

– К несчастью, я видел очень немного, лишь ноги, – пошутилон.

Она рассмеялась:

– Ну, в конце концов, ноги – это довольно обыденно. Ксчастью, благодаря траве я не сильно поцарапалась, хотя кожу кое-где саднит.

– Поверьте, – сказал Анслей, – я не могу выразить, какоеиспытываю облегчение от того, что вы не ранены.

– У меня все в полном порядке. Хотя завтра, конечно, я будучувствовать себя неважно.

– Вы уверены, что этим дело и ограничится?

– Уверена.

– Видимо, у вас был небольшой шок.

– Наверное, ударилась о землю затылком. Я уже ушибалась таки раньше. Я хожу на лыжах и плаваю, поэтому то здесь, то там получаю свою долюшишек.

– Довольно активная деятельность, – заметил Анслей.

Она засмеялась:

– Я вообще довольно активная женщина, очень люблюдействовать. Вы сказали, это поместье принадлежит Меридиту Бордену?

– Да.

– Он политик?

– Он называет себя консультантом по производственнымвопросам.

– Ну, это просто другое название для тех, кто занимаетсякоррупцией, не так ли? Я кое-что читала о нем. Он зарабатывает на жизнь,используя свое политическое влияние.

– Думаю, у любого, кто занимается политикой, хватает врагов,– уклончиво ответил Анслей.

1 2 3 4 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"