Читать книгу "Девушка из колодца - Рин Чупеко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ожидал, что возьму несколько татами, разверну футоны и представлю, что разбил в Токио лагерь. А здесь я боюсь к чему-либо прикасаться, потому что все выглядит дорогим и хрупким. Хотя папе это нравится. Единственная зелень, которую я видел в этом стеклянном технологическом куполе, – это растение в горшке, что стоит в углу. Я почти уверен, что оно такое же искусственное, как и все остальное.
Никто из тех, с кем мы общались, толком не говорит по-английски, так что, похоже, скоро мне придется учить новый язык. Папа говорит, что в японском алфавите более трех тысяч букв, что может заметно усложнить процесс. В английском их всего двадцать шесть, а у меня и с ними все неладно.
Она не появлялась с тех пор, как мы приехали сюда, и как же это прекрасно. Но я часто вижусь с Окику…»
В этот момент Тарквиний поднимает голову и улыбается мне.
– Наслаждаешься? – беспечно спрашивает он.
Я бросаю на него озадаченный взгляд, но он только смеется и снова опускает взгляд на экран ноутбука.
«…и как бы странно это ни звучало, она – самое яркое из всего, что происходит в моей жизни. Как думаешь, это плохо?
По соседству живет странный мальчуган, который с легкостью мог бы оказаться на постере любого фильма ужасов с участием мертвых детей. Однажды он подошел ко мне и поинтересовался, почему за мной повсюду ходит „шитай-тян“. Позже я спросил папу, что значит „шитай“, и он сказал, что это переводится как „мертвое тело“.
Как я уже сказал, малыш необычный. Уверен, родителям с ним не до скуки.
Думаю, это означает, что что-то все еще преследует меня.
Мне было бы спокойнее, если бы знал, что именно.
Ты уже в Японии?»
Келли весь день занята образовательными турами, так что находит время ответить, только когда в ее квартире все уже спят.
«Твои письма всегда меня забавляют, – начинает она, когда с улыбкой перечитывает письмо Тарка.
Я в Японии уже целых три дня! Мы поселились в районе под названием Кансай, который расположен к югу от Токио. Не думаю, что он такой же оживленный или населенный, как столица. Здесь не так много торговых центров и ресторанов (так что, к счастью, здесь нет автоматов с ношеным нижним бельем или спа-салонов для собак), но есть много других вещей, которые, бьюсь об заклад, в Сибуе не увидишь.
На днях я встретила гейшу, которая, может, всего на пару лет старше меня. На ней было самое роскошное кимоно, которое я когда-либо видела, все в бабочках и бумажных фонариках, а ее лицо было покрыто белой пудрой и румянами. Она сказала, что только что вернулась от клиента, который руководит одной из крупнейших компаний в Японии. В основном она просто играла на сямисэне – японском инструменте, напоминающем гитару, а также немного пела и танцевала с другими гейшами. Хотя подозреваю, что их пение и танцы сильно отличались от того, к чему мы с тобой привыкли.
Я помогаю своей подруге Эллисон написать дипломную работу, которую она должна сдать, когда вернется в Канаду. Этой осенью она собирается изучать японский язык, а ее работа, посвященная театру бунраку, будет называться „Развитие традиционных исполнительских искусств в ответ на модернизацию Японии“. Так я узнала, что „бунраку“ означает „японские кукольные представления“. Мы побывали во многих местах, в том числе на небольшом острове недалеко от Хонсю, где наблюдали, как всего несколько человек ставили очень сложные представления. Некоторые куклы продаются за две тысячи долларов! Их одежда, наверное, стоит больше, чем весь мой гардероб.
Что касается малыша, о котором ты писал, он напоминает мне одну девочку, которую я учила в начальной школе Перри Хиллз. Ее зовут Сандра. Возможно, она не такая жуткая, как твой сосед, – при желании она может быть довольно очаровательной, – но иногда я действительно волновалась за нее.
Буквально на днях мы побывали в замке Химэдзи, где посетили место под названием „Колодец Окику“. Говорят, каждую ночь, когда замок закрыт для посетителей, из этого колодца вылезает призрак. Не совсем понимаю, как Окику удалось покинуть Японию или оказаться в Эпплгейте, но мне пришлось пережить очень странную встречу с ней, прямо у колодца.
Все дело в том, что духи предпочитают не задерживаться в местах своей смерти.»
Келли заметно вздрагивает, когда сначала слышит, а затем замечает меня, и едва не смахивает рукой чашку чая. Я осознаю свою ошибку и, не желая причинять девушке еще больше беспокойства, прохожу мимо ее спящих товарищей и исчезаю из виду. Убедившись, что я ушла, Келли продолжает печатать все еще дрожащими пальцами:
«Я расскажу тебе больше, когда приеду навестить вас с дядей Дугом. А пока давай не будем говорить о странных детях и привидениях! Как ты себя чувствуешь? Образовательная программа продлится еще пару недель, но я уже договорилась с куратором, что поеду в Токио, вместо того чтобы вернуться с остальными. Тогда-то и увидимся!»
Дни тянутся медленно, а в Тарквинии что-то меняется. Он начинает терять вес, выглядит все более изможденным и все чаще спит. Под глазами у мальчика залегли темные круги, но я мало что могу сделать.
«Извини, что не ответил раньше. В последнее время я чувствую усталость и много сплю. Пока папа на работе, я почти ничего не делаю, просто гуляю и осматриваю все достопримечательности, которые могу найти. Я был в торговом районе Сибуя, где в любое время суток, даже ночью, собирается безумное количество людей. Вооруженная пакетами и кредитными картами, эта армия нападает на „Прада“ и их собратьев.
Думаю, это меня и утомляет. Папа взволнован. Я в этом уверен, потому что он только что отменил две встречи, чтобы отвести меня к трем врачам, которые, взяв множество анализов, не смогли
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из колодца - Рин Чупеко», после закрытия браузера.