Читать книгу "Девушка из колодца - Рин Чупеко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, наконец, моему мужу Лесу, который не сдался, когда я чуть было не опустила руки. Это история для тебя.
Примечания
1
Отсылка на стихотворение «Do Not Go Gentle Into That Good Night» Дилана Томаса.
2
Чочин (тетин; 提 灯) – традиционный уличный фонарь из гофрированной бумаги и бамбукового каркаса.
3
Луций Тарквиний Гордый (лат. Lucius Tarquinius Superbus), или Тарквиний II, – согласно римскому преданию последний, седьмой, царь Древнего Рима. Годы правления: 534–509 гг. до н. э. Известен своей тиранией. Был изгнан из Рима.
4
Ханами – цветение вишни.
5
Юката – разновидность кимоно. Юката чаще изготавливают из хлопка и носят в летнее время, так как они очень тонкие. Их надевают перед сном или после водных процедур, а также на праздники мацури.
6
«Лоразепам» – лекарственное средство группы бензодиазепинов. Оно используется для лечения тревожности, проблем со сном, сильного возбуждения, активных судорог, включая эпилептический статус, а также тошноты и рвоты, вызванных химиотерапией.
7
Онисан – старшая сестра.
8
Футон – невысокий хлопчатобумажный матрас, который на ночь расстилают на полу, а утром собирают в шкаф и освобождают пространство помещения.
9
Идзакая – тип японского неформального питейного заведения, в котором посетители выпивают после рабочего дня.
10
Сатихоко (сятихоко; 鯱) – мифическое существо с телом рыбы, головой тигра, поднятым вверх хвостом и острым пилоподобным плавником на спине.
11
Якудза – традиционная форма организованной преступности в Японии, группировки которой занимают лидирующее положение в криминальном мире страны.
12
Обенто – порционная еда в ланчбоксе. Ее можно встретить в традиционной японской, тайваньской и корейской кухнях. Обычно обенто включает в себя рис или лапшу, рыбу или мясо, засоленные, приготовленные на пару или вареные овощи.
13
Онре – в японских традиционных верованиях и литературе – призрак (юрэй), который способен причинять вред в мире живых, ранить или убивать врагов или вызывать стихийные бедствия ради мести за несправедливость, проявленную к нему при жизни, а затем забирать души погибших из умирающих тел.
14
Мико – служительницы синтоистских храмов в Японии.
15
Обасан – бабушка.
16
Дзидзо (яп. 地蔵, система Поливанова: дзидзо, ромадзи: jizou), или Кшитигарбха, – это бодхисатва, почитаемый в буддизме и принимающий облик буддийского монаха. В Японии Дзидзо считается бодхисатвой усопших, хранителем детей и покровителем погибших молодыми. Кроме того, его считают хранителем путешественников, поэтому его статуи, помимо кладбищ, встречаются также и на обочинах дорог.
17
Ками – духовная сущность, бог.
18
Оби – несколько различных типов японских поясов, которые носят как мужчины, так и женщины поверх кимоно.
19
Онмедзи – экзорцист.
20
Полулегендарный японский мистик, практиковавший оммедо – традиционное японское оккультное учение.
21
Деятельность социальной сети Facebook запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
22
Окономияки – японское блюдо из разряда фастфуда, жареная лепешка из смеси разнообразных ингредиентов, смазанная специальным соусом и посыпанная очень тонко нарезанным сушеным тунцом.
23
Американское независимое книжное издательство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из колодца - Рин Чупеко», после закрытия браузера.