Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"

248
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 48
Перейти на страницу:

– Когда это произошло?

– Прошлым вечером.

– Точное время?

– Я не знаю. Кажется, было около одиннадцати или чутьбольше.

Мейсон попытался посмотреть ему в глаза, но парень в этовремя смотрел на сестру, а потом перевел взгляд в окно.

– Теперь все в порядке, – сказал Гарри. – Мы считали нужнымизвестить вас. Пошли, сестра. Нам здесь больше нечего делать.

– Одну минуту, – сказал Мейсон. – Послушайте меня. Ну-ка,посмотрите мне в глаза! Да не опускайте глаза и отвечайте на мои вопросы. Вычитали утренние газеты?

– Да, поэтому мы пришли выяснить, есть ли какая-то разница.

– Так за сколько времени до убийства вы заплатили деньгиХартли Бассету?

– Я не знаю. Мне неизвестно, когда он был убит.

– Ну а если он был убит в полночь?

– Тогда я заплатил ему незадолго до этого… Может быть,кто-то украл эти деньги.

– Вы заплатили наличными?

– Да.

– Где вы взяли деньги?

– Это мой бизнес.

– Выигрыш?

– Какое вам до этого дело? Это не важно.

– Это может оказаться очень важным. Представьте себе… Нет,вам этого не понять. Ладно, ответьте еще на несколько вопросов. Хартли вернулподдельные чеки?

– Да.

– Эти бумаги были единственной уликой?

– Да.

– Хорошо. Где хранились эти бумаги у Бассета? Нет, молодойчеловек, не отводите глаза! Так где хранил Хартли Бассет эти бумаги?

– Он достал их из ящика письменного стола.

– Где был ключ от него?

– Вместе с другими ключами, конечно, на кольце.

– Представьте себе, что, когда полиция обыскала местоубийства, там нашли всего двадцать пять долларов в карманах у Бассета, и ни всейфе, ни где-нибудь в кабинете денег больше не было.

– Возможно, что целью убийства был грабеж, – высказалпредположение Гарри.

– Молодой человек, представьте себе, что это вы убили ХартлиБассета, взяли его ключи, открыли письменный стол и забрали свои поддельныебумаги… Нет, не перебивайте меня. Вы отпечатали на машинке записку осамоубийстве и вышли из дома. Единственное, что может спасти вас от подозрений,– это объяснение, откуда вы взяли деньги, и указание, где вы были в то время,когда совершалось убийство. У вас есть алиби?

– Ну что вы! – воскликнула Берта. – Вы обвиняете Гарри вубийстве! Гарри не мог бы даже…

– Тихо! – рявкнул Мейсон, даже не взглянув на нее.

Гарри вскочил и подошел к окну.

– Не выйдет, – сказал он. – Вы знаете, кто убил старогосыча, и нечего делать из меня козла отпущения.

– Вернитесь сюда! – сказал Мейсон.

– Не хочу! – огрызнулся Гарри, стоя спиной к сестре иМейсону и глядя в окно. – Не хочу сидеть. Не хочу смотреть вам в глаза! Пустьдругие ваши клиенты это делают!

– Может быть, вы все же скажете, где взяли деньги, чтобызаплатить Бассету?

– Нет… Возможно, я и мог бы, но не хочу.

– Скажете. Это необходимо.

– Нет!

– Я должен предъявить полиции эти сведения, иначе васарестуют.

– Ну и пусть.

– Это гораздо серьезнее, чем вы думаете. Если вы не убедитеполицию, что заплатили деньги, и не подтвердите, что получили документызаконно, они решат, что вы ими завладели нелегально.

– К черту полицию!

– Впрочем, не важно, что подумает полиция. Важно, что решитсуд. Помните, молодой человек, что доказательства будут против вас, посколькувы растратчик. Следствие выяснит, что Бассет намеревался засадить вас в тюрьму,– следовательно, вы и убили его, чтобы избавиться от преследования.

– Не выйдет! – повторил Гарри, все так же глядя в окно.

Мейсон пожал плечами и повернулся к Берте:

– Я предупредил вас.

– Полиция знает о растрате?

– Нет, но будет знать.

Гарри повернулся к сестре:

– Послушай, сестра, не давай этому парню дурачить себя. Онзнает, кто убил Бассета, а если не знает, то он полный дурак. И при этом хочетсорвать с нас хороший гонорар. Мы больше не имеем с ним дела.

– Послушайте, Гарри, вы уже давно гнете свою линию, но самизнаете, что это ложь. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы должныответить на вопросы, пока полиция не принялась за вас.

– Не беспокойтесь о полиции. Вы лучше занимайтесь своимиделами, а моими я займусь сам.

– Вы заплатили Бассету наличными? – спросил Мейсон.

– Да.

– Что он с ними сделал?

– Он положил их в бумажник, который носит в пиджаке.Спросите его жену, и она вам скажет, бумажник у него всегда в кармане.

– Когда полиция осматривала труп, бумажник обнаружен не был.

– Что ж поделаешь! Когда я платил ему деньги, бумажник был.

– И вы не брали расписку?

– Нет.

– При этом кто-нибудь присутствовал?

– Конечно нет.

– И вы не можете сказать, где взяли деньги?

– Могу, но не скажу.

– Кто-нибудь знает, что у вас были деньги?

– Это не ваше дело.

На столе зазвонил телефон. Мейсон взял трубку. Это былаДелла, которая сообщила, что с ним хочет говорить Дрейк.

– Да, Пол, в чем дело?

– Слушай, Перри, я буду говорить тихо, чтобы никто в офисене услышал, что я собираюсь тебе сказать. Иногда громкий разговор может сыгратьдурную шутку. Слушай, Перри, полиция намерена притянуть к ответу целую группулюдей. Они кое-что нашли. Твой парень, Брунольд, начал говорить. Экспертыпроверили текст записки о самоубийстве, оставленной в машинке на столе уБассета. Ты же знаешь, что отпечаток шрифта машинки так же индивидуален, какпочерк любого человека. Криминалисты утверждают, что записка в машинке на столеу Бассета напечатана вовсе не на ней. При обыске дома нашли машинку, на которойзаписка была напечатана, в спальне миссис Бассет. Это портативный «Ремингтон»,которым она пользовалась для своей корреспонденции. Эксперты считают, что текстнаписан человеком, который хорошо владеет слепой системой печатания, то естьпрофессионалом. Помнишь, я говорил, что когда-то миссис Бассет быласекретаршей?

1 ... 22 23 24 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"