Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Пока идут часы - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"

200
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 29
Перейти на страницу:

У ребят захолодело все внутри. Голова Джо была зажата между бортом лодки и средним сиденьем. Он стал изо всех сил тереться кляпом о борт, стараясь вытолкнуть его изо рта.

— Говорю тебе, я не буду принимать в этом участия, — повторил Бенни.

— Ну и не надо. Я сделаю это сам!

С этими словами коротышка поднялся, чтобы пройти вперед. И тут Джо удалось вытолкнуть кляп и он закричал:

— На помощь! На помощь! Скорее!

И в ту минуту, как воры бросились к ребятам, громко завыла сирена, и лодка оказалась в лучах сильного прожектора. Мгновенно коротышка кинулся на корму, прибавил скорости, и лодка рванула в темноту.

— Это вас не спасет, — закричал Джо, испугавшись, что эти двое отчаявшихся сейчас выбросят их за борт, чтобы задержать своих преследователей. — У полиции есть посты по всему берегу реки. Вы будете пойманы!

В ответ коротышка начал крутить руль, пытаясь выскользнуть из света прожекторов, так что лодку бросало из стороны в сторону.

— Мы сейчас перевернемся! — закричал Бенни в ужасе.

— Да, перевернетесь, так же как вы перевернули в заливе «Наполи»! — закричал Джо, внезапно догадавшись, что это были те же двое. — Вы так же плохо знаете фарватер этой реки, как и залива, ведь сейчас ночь, а вы мчитесь без огней.

Здесь глубоко, и если вы разобьетесь, вам не уцелеть!

— Он прав, Сид, у нас нет ни одного шанса! Остановись! — кричал Бенни.

Послышались предупредительные выстрелы. Ругаясь, Сид выключил мотор. Они опять оказались в ярком луче прожектора. К ним приближался полицейский катер, и кто-то большой прыгнул в их лодку.

— Чет! — радостно воскликнул Джо.

— Ну, вы теперь спасены! — закричал Чет и быстро стал развязывать братьев, пока прыгнувшие в лодку полицейские надевали наручники на бандитов.

Лодка развернулась и понеслась к Бейпорту, а братья Харди сели, облокотившись о борт.

— Молодец, Чет! Отличная работа. Полиция и ты прибыли как раз вовремя! — воскликнул Фрэнк.

— Я же видел, как эти двое вас связали и двинулись вверх по реке. Я как сумасшедший бросился к машине и помчался в полицию. Они же радировали речной полиции. Когда прибыл полицейский катер, я сел к ним, и мы стали проверять все лодки и мелкие суденышки. Ну, а потом мы услышали твой крик, Джо.

— Нам повезло, друзья, — сказал Фрэнк благодарно, потирая все еще болевшие запястья.

— Ребята, мы вас сейчас высадим, — сказал капитан катера, — и встретимся уже в Бейпорте, в полиции. Мы привезем туда наших клиентов.

Выпив в порту по чашке горячего бульона, ребята сели в машину Чета и отправились в город.

В полицейском управлении их уже ждали шеф Коллиг и полицейские, раздраженные нежеланием пойманных жуликов ни в чем признаваться.

— Мы ничего не знаем о кражах, — твердили они. — У вас есть какие-нибудь доказательства? Вы не имеете права нас задерживать, если против нас нет улик!

— Тогда мы предъявляем обвинение в киднепинге! — выведенный из себя, закричал Коллиг. — Это неплохо для начала!

Высокий, тот, которого звали Бенни, чувствовал себя неуверенно, но второй продолжал гнусавить свое.

— Ну и что! Что это вам даст?

— Шеф, — вступил тут в разговор Фрэнк, — у меня предчувствие, что улики мы сможем обнаружить в доме Пэрди. Мы с Джо и Четом вам их привезем.

— Хорошо! Томлин, возьми патрульную машину и поезжай с ними.

Уже во второй раз за эту ночь друзья ехали к старому дому, но на этот раз, чтобы попасть внутрь, они воспользовались открытым окном, через которое грабители улизнули.

Вскоре во всех комнатах уже горел свет, и трое друзей вместе с полицейским переходили из комнаты в комнату в поисках улик.

— Посмотрите сюда, — закричал Чет, который открыл дверцу буфета в столовой. Внутри стояло множество коробок. Томлин и братья вынули их из буфета и открыли одну из них. Они увидели аккуратно завернутые изделия из серебра.

— Это часть украденных вещей, — сказал Томлин. — Но их не было здесь в прошлый раз, когда мы делали обыск.

Они начали открывать другие коробки, в которых нашли разнообразную посуду из тонкого фарфора, дорогие ювелирные украшения, бриллиантовое кольцо, предметы из золота, которые совпадали с описанием украденных у моряков ценностей.

— Я не вижу коллекции Эпплгейта и ожерелья, принадлежавшего капитану Стромену! — разочарованно сказал Джо.

Они снова стали обыскивать дом. Осмотрели третий этаж, чердак, подвал, но ничего больше не нашли.

— Здесь вполне достаточно улик, чтобы осудить этих жуликов, — сказал, наконец, Томлин. — Видимо, они все это привезли сюда уже после нашего обыска. Я все забираю и еду в управление.

— Хорошо, — согласился Фрэнк. — Мы поедем за вами попозже, только отыщем наши фонарики, которые должны лежать где-то на берегу.

Отыскав вскоре свои фонарики на тропинке, ведущей к реке, они вновь прошли мимо большого, сейчас уже темного и мрачного дома.

— От этого места у меня просто мурашки бегут по коже, — сказал Чет, когда Фрэнк запирал ворота усадьбы. — И не проходит странное ощущение, что кто-то остался внутри и наблюдает за всем, что здесь происходит.

Они сели в машину Чета, и пока тот искал ключи, какой-то автомобиль проехал с потушенными фарами мимо них и резко повернул в сторону ворот. Водитель выскочил, открыл ворота, опять вскочил в машину, и она помчалась по дороге к дому.

— За ним! — прокричал Джо.

Через секунду старый мотор машины Чета уже работал, и они, резко развернувшись, устремились через открытые ворота к дому.

Затем ребята быстро выскочили из машины. Перед ними был густой кустарник, которым заросла вся территория поместья. В свете передних фар машины были видны росшие стеной молодые деревца.

Фрэнк стал рассматривать землю.

— Следы протекторов ведут прямо в заросли, — удивился он.

Джо подошел к деревцам и с силой дернул за оплетавшую их виноградную лозу. Зеленый квадрат, как занавес в театре, поднялся вверх.

— Потайная дорога! — поразился Чет.

Он выключил фары машины, и все трое осторожно стали продвигаться по этой таинственной дороге.

В просветах между листьями им было видно звездное небо. Внезапно впереди возникло что-то огромное и черное. Прислушавшись и убедившись, что кругом тихо, Фрэнк включил свой фонарик. В его свете они увидели небольшой полуразвалившийся сарай с приоткрытыми воротами. Фрэнк наклонился и осмотрел землю: на ней ясно были видны следы шин, ведущие в это ветхое строение.

Джо включил свой фонарик, и все трое осторожно вошли внутрь. Передняя часть сарая была пуста, но в глубине было сложено старое сено. Балка, поддерживавшая сеновал, прогнулась, а свисавшее сено образовало как бы занавес почти до самого пола сарая.

1 ... 19 20 21 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока идут часы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"