Читать книгу "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, похоже, это сено лежит здесь с тех времен, когда еще был жив старик Пэрди!
— Почему же здесь стоят новые вилы? — спросил Джо.
— И все-таки где же машина? — удивился Фрэнк.
Вдруг его осенило. Он раздвинул плотную завесу старого сена. Его рука уперлась во что-то деревянное. Отодвинув сено в сторону, Фрэнк увидел перед собой широкий лист фанеры в виде двери. Он схватился за ручку, дверь легко открылась, и перед глазами удивленных ребят предстал потайной гараж, в дальнем конце которого стоял «метеор спешиал» последней модели.
Фрэнк уже успел подбежать к машине.
— Мотор еще теплый! — закричал он. — Ее, должно быть, только что сюда поставили! Чет и Джо подошли ближе.
— Я понял, в чем дело! — воскликнул Джо. — После того как машина заезжает внутрь, они вилами натаскивают побольше сена, чтобы замаскировать дверь. Вот для этого и нужны эти вилы.
— Ш-ш-ш! — Чет поднес палец ко рту. — Слышите? Кто-то стонет.
Фрэнк посветил фонариком вокруг. Никого! Потом он осветил заднее сиденье машины, и они увидели мужчину, связанного по рукам и ногам и с кляпом во рту.
— Его тоже поймали! — произнес Чет. Пока он и Джо держали фонарики, Фрэнк открыл дверь машины и перерезал веревки, связывавшие руки и ноги незнакомца. Медленно, с трудом тот выбрался наружу и стал поправлять свою смятую одежду.
— Послушайте! Мы вас уже где-то видели! — воскликнул удивленно Джо.
Молодой человек был одет в голубой пиджак в полоску, и они узнали в нем того мужчину, которого встретили вблизи поместья Эпплгейта. Вместо благодарности за избавление молодой человек посмотрел на них со злостью. Вытащив платок, он стал вытирать потный лоб, и в этот момент что-то выпало из его кармана на землю. Джо сразу понял: фальшивая борода!
— Значит, это все-таки вы подслушивали нас под окном у Эпплгейта? — набросился Фрэнк на незнакомца. — Хорошо. Теперь выкладывайте. К чему эта маскировка? Как вас зовут?
Братья схватили его за руки.
— Хорошо, хорошо! — уже спокойнее пробормотал он. — Да, это я подслушивал. Что из того? Это ничего мне не дало. Даже этот пиджак мне не помог, разве только однажды.
С этими словами он его распахнул, и ребята увидели, что внутри пиджак бежевого цвета.
— Когда вы за мной побежали, я его вывернул наизнанку — он ведь двусторонний — и снял приклеенную бороду.
— И послали нас в другую сторону, — сердито добавил Джо. — Продолжайте рассказывать!
— Я частный детектив. По крайней мере, до сих пор я так считал. После того что случилось, я брошу это дело.
— Частный детектив? — Фрэнка осенило. — Вы и есть «мистер Смит»? Это вы приходили к тетушке Гертруде?
Он утвердительно кивнул головой:
— Мое настоящее имя Сэм Амен. Мне поручили найти пропавшее ожерелье капитана Стромена. Мне известно, что вы к нему приходили, поэтому проверил и вас тоже. Я слышал, что у старика Эпплгейта тоже пропало что-то из нефрита. Этот большой мужчина в очках, его имя Артур Йенсен, он и украл ожерелье и коллекцию. Это я сумел расследовать.
— Артур Йенсен? — повторил Фрэнк, обменявшись с Джо взглядом. Братья в первый раз слышали это имя, но, видимо, двойник Далримпла и Йенсен — это одно и то же лицо.
— Да, это он. Я повсюду следил за ним, — продолжал Амен. — Наконец, мне удалось спрятаться под чехлом заднего сиденья его машины. Я надеялся, что он привезет меня к тому месту, где он спрятал ожерелье, но пока мы ехали, я внезапно чихнул, он меня обнаружил и ударил по голове. Я потерял сознание, а когда пришел в себя, то уже лежал связанный, с шишкой на голове и с кляпом во рту. Тоже мне, детектив!
— У всех есть недостатки, — засмеялся Фрэнк, поверив, что Сэм Амен говорит правду. — Давайте теперь объединим наши усилия и вместе обыщем все поместье. Нам надо найти Йенсена.
— Договорились! — согласился Амен.
Вскоре все трое вместе с детективом-неудачником вошли в дом через все еще открытое окно и начали очень тщательный обыск, однако все было напрасно.
— Может быть, он прячется где-то под землей? — заметил Фрэнк, когда они вышли. — Похоже, что сегодня нам его не найти. Надо обо всем сообщить в полицию.
Обратно они возвращались в город в машине Чета.
— Высадите меня у мотеля, на сегодня с работой покончено, — попросил Амен.
Попрощавшись с ним, все трое направились в полицию. Шеф полиции Коллиг и его полицейские на этот раз были более приветливы. Перед ними на неудобных стульях с прямыми спинками сидели Бенни и Сид. Один из полицейских записывал их показания.
— Эти пташки сразу запели после того, как я привез и показал награбленное ими, — рассказал полицейский Томлин шепотом. — Тот, крупный, — Сид Боулер, а худой — Бенни Вэнс.
Ребята сели и стали внимательно слушать.
— Да, несколько раз мы брали чьи-то моторные лодки, — говорил Боулер. — На них мы объезжали гавань, смотрели, чтобы никого вокруг не было, и потом крали с кораблей.
— Что вы крали? — задал вопрос Коллиг.
— Все, что попадалось.
— Включая, например, нефрит? — внезапно вставил Фрэнк.
— Нефрит тоже, — бросил на него злобный взгляд Боулер.
— Кто у вас главарь? — спросил Джо.
— У нас нет главаря, мы работаем вдвоем, я и Бенни.
— Вы хотите сказать, что вы вдвоем украли нефрита и других ценных вещей на тысячи долларов сами? Не смешите меня! Мы все знаем о вашем главаре, большом боссе Йенсене.
Оба преступника подскочили на стульях.
— Как вы узнали?.. — начал Бенни. Но Сид мгновенно повернулся к нему:
— Ах ты дурак! Заткнись!
Бенни буквально сполз со своего стула, а Фрэнк продолжал:
— Бесполезно это отрицать, Боулер. Расскажите теперь, где прячется Йенсен и где украденный нефрит?
— Вот сами и ищите, — сказал Боулер. — Если найдете, можете все это приписать Йенсену.
Шеф Коллиг и его коллеги с удивлением смотрели на братьев Харди. Шеф дал знак, что, если они хотят, то могут продолжать свой допрос.
— Так что вы делали на лодке в ту ночь, когда я гнался за вами? — спросил Джо у Бенни Вэнса.
— Мы… мы искали способ, как бы опять забраться на борт судна «Си Брайт», чтобы украсть часть из того, что мы не смогли взять в первый раз.
— В первый раз — это тогда, когда вы взяли нашу лодку «Сыщик»?
— Да. В тот вечер мы сделали двойную работу, — охотно начал рассказывать Бенни Вэнс, очевидно, решивший все рассказать начистоту. — Сначала мы украли у Стромена его нефритовое ожерелье, потом коллекцию старого Эпплгейта. Сид и я поработали на «Си Брайт», Йенсен и Блэк у Эпплгейта.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока идут часы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.