Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"

455
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:

– Мейсон, – подсказал адвокат.

– Ах да, Мейсон. Видите ли, я плохо запоминаю имена, но вашепостараюсь запомнить. У вас приятный голос. Думаю, вы мне понравитесь.

Пока они приближались к лифту, Мейсон шел рядом с креслом.

Тут вынырнул Колтон Бэйли, детектив отеля, вероятнопредупрежденный портье. Он протянул Мейсону руку и тихонько попросил:

– Представьте меня.

Мейсон выполнил просьбу.

– Мисс Корнинг, разрешите представить вам мистера КолтонаБэйли. Он занимается в отеле различного рода административными делами, и, есливам что-либо понадобится, будет счастлив позаботиться об исполнении вашегопожелания.

– Приятно слышать, – сказала мисс Корнинг. – А теперь язагляну в этот президентский номер, и вполне возможно, мне понадобится нечтоболее скромное. Нет никакого смысла кататься в кресле по множеству комнат,которые мне не нужны и, кстати, стоят хороших денег.

– Давайте поднимемся и посмотрим, мисс Корнинг, – предложилБэйли. – В любом случае нам хочется, чтобы вы были довольны.

Маленький кортеж поднялся в президентский номер. Мальчикоткрыл дверь, и Бэйли, Мейсон и человек Дрейка вкатили кресло мисс Корнинг вгостиную.

Она осмотрелась вокруг и фыркнула:

– Держу пари, все это стоит долларов сто в день.

– Сто тридцать пять, – осторожно ответил Бэйли.

– Прекрасно, я хочу выехать отсюда и занять номер поменьше.

– Насколько мне известно, этот номер уже оплачен, – заметилБэйли.

Мисс Корнинг снова фыркнула:

– В этом весь Эндикотт Кэмпбелл: выбрасывает деньги компаниина ненужную мне роскошь только для того, чтобы удивить меня. Кстати, где онсам?

Бэйли вопросительно глянул на Мейсона.

Тот посмотрел на свои часы.

– Очевидно, он скоро появится, мисс Корнинг.

– Извините, мисс Корнинг, – вмешался Бэйли, – существует ещемаленькая формальность, которую нам следует выполнить по соображениямбезопасности. Вероятно, вы захотите обменять в отеле чеки на деньги, и мыохотно откроем для вас счет. Конечно, с финансовой точки зрения все решаетсясовершенно просто, нам нужна только полная уверенность в идентичности вашейличности. Не разрешите ли посмотреть ваш паспорт?

– Я ведь еще ни о чем не просила, – сказала женщина резко, –кроме номера поменьше.

– Но если это вас не затруднит, мне все же хотелось быувидеть ваш паспорт, мисс Корнинг.

– Да ради бога! Я уже столько раз предъявляла этот проклятыйпаспорт… Я надеялась, что в своей собственной стране мне не понадобитсяпостоянно носить его при себе и показывать каждому Тому, Дику или Гарри.

Внезапно она поняла, как обидно звучит ее замечание, ихолодно улыбнулась:

– Я не имела в виду, что именно вы являетесь Томом, илиДиком, или Гарри… или все же да?

– Нет, мисс Корнинг, – сказал Бэйли. – Я – Колтон, КолтонБэйли.

– Извините, пожалуйста. Рада, что вы не приняли моегозамечания на свой счет. Боюсь, мои нервы немного разгулялись.

Бэйли тщательно изучил паспорт, затем вернул его миссКорнинг и кивнул Мейсону.

– Хорошо, – сказал он, и в его голосе явно чувствовалосьоблегчение, – я вряд ли смогу быть вам чем-либо полезен, мисс Корнинг, – покрайней мере в настоящий момент. Я удаляюсь и оставляю вас на попечение мистераМейсона.

– Я также выполнил свои обязанности, мисс Корнинг, – сказалсотрудник Дрейка. – Полагаю, что больше я вам не нужен.

Когда он открывал дверь, в комнату вошла элегантно одетая,спокойно-деловитая Делла Стрит.

С ходу оценив ситуацию, она подошла прямо к инвалидномукреслу и сказала:

– Добрый день, мисс Корнинг. Меня зовут Делла Стрит. Япостоянный секретарь мистера Мейсона, и мистер Мейсон просил меня прийти сюдана случай, если я вам понадоблюсь. Если вы нуждаетесь в чисто женской помощи, япостараюсь исполнить все к вашему полному удовольствию.

Мисс Корнинг по-птичьи дергала головой, поводя ею из стороныв сторону, словно надеясь получше рассмотреть незнакомку сквозь свои темныеочки.

– Моя дорогая, хотя я не вижу вас достаточно ясно, – сказалаона, – но все же различаю вашу прекрасную фигуру и слышу ваш чудесный голос.Чем хуже я вижу, тем больше полагаюсь на свой слух. Очень многое в людях яопределяю по голосу. Ваш мне понравился.

– Спасибо, очень любезно с вашей стороны, – поблагодарилаДелла Стрит.

– Не за что. Теперь ваша очередь, мистер Мейсон. Вы – юрист.Если ваше время ничего не стоит, вы плохой юрист. Если же вы хороший юрист –ваше время стоит кучу денег. Мы оба не хотим тратить время попусту, поэтомуперейдем к делу.

– Не хотите ли вы прежде немного освежиться? – спросилМейсон.

– Выкладывайте наконец, что у вас ко мне, молодой человек! –выпалила она. – Вы увидите, что я достаточно свежа. Итак, что вам от менянужно?

– Не мне, – ответил Мейсон. – Одному моему клиенту.

– Это то же самое, – заметила мисс Корнинг, – продолжайте.Садитесь, и пусть ваша прелестная секретарша тоже устроится поудобнее.

– Вам удобно в вашем кресле? – спросила Делла Стрит. – Нехотите ли пересесть в более комфортное кресло?

– Мне удобно и здесь, – откликнулась мисс Корнинг.

– У меня нет времени на дипломатические ухищрения, миссКорнинг, – начал Мейсон, – в деле, подобном этому, нужно прямо выкладыватькарты на стол.

– Картинкой вверх, – уточнила мисс Корнинг.

– Картинкой вверх, – подтвердил он, улыбаясь. – Первое, чтоя должен вам сообщить и что, возможно, повергнет вас в некоторый шок, это тотфакт, что вчера в контору «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент» позвонилаиз аэропорта женщина, назвавшаяся вашим именем.

– Что? – воскликнула мисс Корнинг.

Мейсон только кивнул.

– Дальше, – поторопила она. – Что случилось потом?

– Дальше мы вступаем в область предположений. Я не могу вамточно сказать, что именно произошло. Тем не менее могу сообщить следующее: этаженщина позвонила в контору компании. Молодая девушка по имени Сьюзен Фишер,секретарь Эндикотта Кэмпбелла, которая по распоряжению мистера Кэмпбеллаявилась в контору субботним утром, чтобы подготовить некоторые документы квашему прибытию, и работала сверхурочно, ответила на звонок. Узнав, что миссКорнинг находится в аэропорту, что ею была послана телеграмма о более раннемсроке прибытия, не полученная конторой, и не сумев связаться с мистеромКэмпбеллом, мисс Фишер помчалась в аэропорт.

1 ... 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"