Читать книгу "Руки Орлака - Морис Ренар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Преступление? – переспросила она, приходя в замешательство. – Но какого рода преступление, господин комиссар?
Я решил не показывать, что и сам об этом ничего не знаю.
– Давно вы тут работаете консьержкой? – спросил я.
– Вот уже почти двенадцать лет, господин комиссар, но если вас интересует, что происходит в этом доме, то должна сказать, что до меня тут работала моя мать, тоже консьержкой, да и я сама всю жизнь прожила здесь, прямо в этом закутке. Это я к тому, что если бы тут за последние тридцать лет было совершено какое-то преступление, я бы об этом уж точно знала.
– Понятно, – пробормотал я, крайне удивленный.
Эта женщина смотрела на меня пристально и без малейшей симпатии.
– Выйдите, пожалуйста, – попросил я. – Подойдите к двери. Видите мужчину, который сидит вон там, на скамейке? Вам хорошо видно его лицо? Постарайтесь припомнить, не происходило ли когда-либо в этом доме что-то такое, в чем он мог быть замешан?
– Боже всемогущий, мсье! Тут и припоминать нечего! Конечно, я его знаю! Это М. Б.
Она назвала имя, которое с достоинством носят десятки мужчин.
– Кто он?
– Я не видела его… Вот уже почти шесть лет. То была молодая пара, господин комиссар. Чрезвычайно милые, приятные люди. Жили на четвертом этаже. Казалось, они созданы для того, чтобы любить друг друга вечно. У них родилась славная, какими бывают все младенцы, дочурка. А затем, никто так и не узнал, почему в один прекрасный день он просто не вернулся. Госпожа М. и малышка съехали, как пришло время платить за квартиру. Наверное, дамочка разорилась, что меня бы не удивило; но больше я о ней никогда не слышала… Мне говорили, что М. Б. уехал с какой-то певичкой.
– Это всё, – сказал я ей, – благодарю вас.
Перейдя дорогу, я подошел к полицейским:
– Вы можете быть свободны, господа.
– Стало быть, ничего? Пустышка? – спросил один из них.
– Да нет, я был прав. Вот только здесь нечто такое, что не подсудно нашим… земным судам.
– Со всей этой нашей ненужной регламентацией, – заметил другой ажан, отбрасывая на плечо свою пелерину, – множеству преступников удается избежать наказания. Просто беда с этим!
1936
Как этот мир покинул Джон
После того как я имел честь быть представленным комиссаром Жеромом мистеру Артуру Льюису, который заслужил в Англии столь высокую репутацию и которым Скотленд-Ярд будет гордиться до скончания веков, тот произнес, сохраняя невозмутимое выражение лица и улыбаясь одними глазами:
– Хо! Этот джентльмен уж точно попросит меня рассказать какую-нибудь историю.
– Вас никто за язык не тянул, мистер Льюис, – ответил я, искренне рассмеявшись. – И я буду чрезвычайно польщен, если смогу поделиться с читателями каким-нибудь интересным случаем из жизни такого замечательного сыщика, как вы.
Мистер Артур Льюис не добавил к этому диалогу ни слова. Он удовольствовался тем, что крепко пожал мне руку, наградив меня насмешливо-заговорщицким взглядом.
Спустя какое-то время, не заставляя себя упрашивать, он поведал мне то, что вы сейчас прочтете.
– О! – сказал он. – Очень хорошо, что эту историю изложит писатель, ибо каждый должен заниматься своим делом, не правда ли? И разумеется, детективу следует оставаться в полиции; искусно владеть пером – это не его призвание.
Я, конечно, позволил себе вежливо с ним не согласиться, хотя и был немного смущен тем озорным огоньком, который светился в его голубых глазах, пока он говорил это.
– Я расскажу вам, – продолжил он, – как этот мир покинул Джон, один знаменитый бандит.
Воспользовавшись небольшой паузой, сделанной мистером Льюисом, я спросил у него:
– Как давно вы занимались этим делом, дорогой мистер Льюис?
– Я им не занимался. Все произошло втайне, в совершенной приватности, если можно так выразиться. Я бы и вовсе ничего не узнал об этом, если бы убийца вышеозначенного бандита сам не рассказал мне позднее эту историю, когда мы его арестовали за незначительные прегрешения и он предстал перед судом.
В общем, жил да был тогда в Англии некий мистер Хейр, самый отъявленный негодяй, каких когда-либо носила земля. И этот Хейр питал глубокую неприязнь к Джону Траммелу, своему бывшему компаньону. Думаю, эти двое друг друга стоили. Однако, если бы пришлось выбирать, полагаю, Хейр превзошел бы Траммела в подлости, и поговаривали, что их тандем распался как раз таки по причине порой проявлявшегося у Джона Траммела чуть ли не рыцарского благородства и того отвращения, которое ему в итоге начали внушать манеры Хейра.
Так или иначе, Хейр никак не мог примириться с тем, что Траммел разорвал с ним всяческие отношения и тем самым вроде как предал его. Он обвинял бывшего друга в том, что тот вредит ему при любом удобном случае, и видел его руку в каждой своей неудаче – иными словами, пылал к нему жгучей ненавистью и сам только о том и думал, чтобы сокрушить Траммела.
Траммел страстно любил одну девушку. Эта девушка, по имени Мод, позволила Хейру втянуть ее в свои грязные делишки; к тому же он был гораздо красивее Траммела, да и бедняжка Мод, как мне кажется, питала слабость к плохим парням, то есть, между нами, мужчинами, говоря, лучшим для нее всегда был самый худший.
Этой бы победой Хейру и удовольствоваться. Он знал, что Джон Траммел охвачен самым мрачным отчаянием. Разве этого было не достаточно? Возможно, сначала Хейр так и думал. Но так уж вышло, что несколько ночных вылазок, призванных обогатить его, закончились столь неудачно, что у него уже не осталось сомнений в чьем-то систематическом вмешательстве. Нужно ли говорить, на кого пали его подозрения?
Вне себя от ярости, Хейр решил избавиться от Траммела, отправив его в тот мир, из которого ему было бы уже невозможно встревать в чужие дела.
Однако к убийству Джона Траммела следовало подойти со всей тщательностью. Хейр решил принять все возможные меры предосторожности и не полагаться на волю случая.
Мод снабдила его полезной информацией. Ей были прекрасно известны привычки Траммела, его жилище, расположение комнат и обстановка каждой из них. Мне бы не хотелось думать, что она догадывалась о намерениях Хейра. Скорее, я склонен предполагать, что он хитростью вытянул из нее все нужные ему сведения.
Теперь Джон Траммел жил в своем небольшом доме один. Некто Уильям Питтертон исполнял при нем функции секретаря и слуги. Правда, этот парень – Питтертон – не ночевал под одной крышей со своим шефом. По вечерам, когда все
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руки Орлака - Морис Ренар», после закрытия браузера.