Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон

Читать книгу "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"

208
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 32
Перейти на страницу:

— Мне придется поговорить с твоим отчимом, —важным тоном сказал он Луки, который при этих словах побелел, как мел. Он оченьбоялся отчима.

— Я пойду с вами, — засуетился мистер Таппинг,— может статься, мы узнаем что—нибудь о дружках этого мальчишки. Он навернякаотдал Черную Королеву одному из них.

И вот в сопровождении мистера Гуна и мистераТаппинга бедный Луки побрел домой, время от времени громко всхлипывая. Как Пипненавидел эту парочку! Как жалел Луки! Ну что он может, против таких типов! Унего практически нет никакого шанса.

Пип не подозревала что Луки поведут как размимо того места, где он прятался, и не успел укрыться. Таппинг заметил лицомальчика из—за куста рододендрона, остановился и ловко юркнул в заросли. Ему несоставило труда сграбастать Пипа и извлечь его на свет Божий.

— Что ты здесь делаешь? — зарычал он. — Этоодин из тех, ну, соседских, мистер Гун, — сказал Таппинг удивленномуполицейскому. — Вечно шарят здесь повсюду Отправлю его к ее светлости, пустьразберется с ним как положено.

Луки разинул рот, увидев, как садовниквытаскивает из кустов Пипа, а леди Кэндлинг, услышав шум, вернулась на лужайкупосмотреть, что случилось на этот раз.

— Отпустите же меня, — со злостью сказал Пип.— Вы, отвратительный тип, пустите, я сказал. Мне больно.

Таппинг вывернул руку мальчика специально, иПип знал это. Но он никак не мог освободиться. Вскоре перед ними появилась ледиКэндлинг, чрезвычайно удивленная.

— Вот, поймал этого в кустах, — сказалТаппинг. — Все время вылавливаю этих детей. Они как бы вроде дружки Луки. Додобра это не доведет.

— Что ты делаешь в моем саду? — спросила ледиКэндлинг довольно сурово. — Моя мама недавно была у вас, леди Кэндлинг, вгостях, — начал Пип самым вежливым тоном, на какой только был способен. — Непопадался ли вам случайно ее платок, который она неосторожно обронила?

— Боже мой! Ты — сын миссис Хилтон? Филипп? —воскликнула леди Кэндлинг, улыбаясь. Она мне рассказывала о тебе и о твоейсестренке, кажется, Бетси ее зовут?

— Да, леди Кэндлинг, — отвечал Пип, стараясь вответ сладко улыбаться, — она славная девчушка, я могу как—нибудь привести ее,если можно.

— Ну, конечно, — сказала леди Кэндлинг. —Таппинг, это недоразумение. Сей мальчик пришел поискать носовой платок своейматери, миссис Хилтон, она была у меня сегодня, на чае.

Пип принялся усердно растирать руку, изображаяна лице глубочайшее страдание.

— Таппинг сделал тебе больно? — спросила ледиКэндлинг. — Я очень сожалею. Таппинг, вы, кажется, были слишком грубы сребенком.

Таппинг помрачнел. События развивались совсемне так, как он предполагал.

— Если платок миссис Хилтон найдется, мынепременно сообщим об этом, — сказала Пипу леди Кэндлинг. — И не забудьпривести ко мне сестричку. Я очень люблю маленьких девочек.

— Таппинг вас выгонит, если мы придем, —сказал Пип.

— Он не сделает этого, — твердо ответила ледиКэндлинг. — Таппинг, дети вольны приходить сюда, когда захотят. Это мой приказ.

Лицо Таппинга вспыхнула краской, казалось, онсейчас взорвется, однако перечить своей госпоже садовник не посмел. Резкоповернувшись, он направился к мистеру Гуну и Луки, которые ждали поодаль.

Пип попрощался с леди Кэндлинг за руку,поблагодарил ее и последовал за Таппингом.

— Луки! — позвал он. — Луки? Не вешай носа!Друзья не оставят тебя в беде. Мы знаем, что это не ты сделал!

— А ну, убирайся подальше отсюда! — заоретмистер Гун, разозлясь на сей раз не на шутку. — Что за нахальство! Лезут тутповсюду и суют свой нос куда не просят. Прочь отсюда, я сказал.

Но Пип не последовал совету мистера Гунаубраться подальше. Держась на безопасном расстоянии, он скакал вприпрыжку вдольтропинки, выкрикивая Луки слова поддержки, что страшно раздражало обоих провожатых.Он слышал, как мистер Гун сказал мистеру Таппингу, что попозже вечером вернетсяк кошачьему домику исследовать место преступления.

"Ого! — подумал Пип, — он собираетсяискать улики, чтобы обвинить Луки. Надо опередить его. Пойду расскажу ребятам".

Послав Луки победный клич, Пип бросился всторону стены и вмиг перемахнул через нее — он торопился пересказать остальнымвсе, что произошло — и все, что он слышал. События становились поистинезахватывающими.

ВСЕ ОБ УЛИКАХ

— Ну что случилось, Пип? Тебя не было целуювечность! — набросился с вопросами Ларри, когда Пип рухнул на траву, гдерасположилась вся компания с Бастером посередине.

— Пошлипрочь с Таппингом вбили себе в головы,что это все проделки Луки, — сказал Пип.

— Просто глупо, — произнесла Бетси растерянно.— Мы же знаем абсолютно точно, что Луки не делал этого, а все выглядит так, какбудто это он. Загадка какая—то. И где, интересно, Черная Королева?

— Эх, знать бы, где она, легче было бывыяснить, кто ее украл, — глубокомысленно заключил Ларри. — Я хочу сказать, чтотот, у кого она сейчас — явно дружок или приятель похитителя. Да—а, настоящаязагадка.

— А что, если нам поискать улики? — сказалаБетси в надежде, что это как—то поможет оправдать Луки.

—0! Кстати, — сразу вспомнил Пип. — Пошлипрочьсказал, что вечером вернется обследовать место возле кошачьего домика. Думаю,он хочет найти какие—то улики против Луки.

— Отлично, предлагаю опередить его, сказалФатти и встал.

— Ну вот, опять лезть через стену, —недовольно произнес Ларри. — Опять будут неприятности.

— Не будут, — ответил Фатти. — Мы успеем, покаТаппинг и Пошлипрочь не вернутся. Они заняты сейчас ответственным и оченьприятным для них делом — рассказывают несчастному отчиму о его нерадивомпасынке.

— 0'кей. Тогда пошли, — сказал Ларри. —Надеюсь, мы найдем что—нибудь, знать бы только — что. Ну, двинули? Бастера, как всегда, не взяли, правда, на этот раз его заперли в сарае у Пипа, чтобы он не смог выбежать с участка и появиться уледи Кэндлинг.

Все, включая Бетси, перелезли через стену. Всаду, казалось, никого не было. Дети осторожно пробрались к кошачьему домику,где на полках возлежали великолепные животные и зыркали на ребят своимиголубыми глазами.

— Ну, теперь ищите улики, — скомандовал Ларри.

— Какие? — прошептала Бетси.

— Откуда я знаю, что—нибудь да найдем, —ответил Ларри. — Ищи на земле, ну и везде, конечно. Смотрите! Здесь, наверное,Луки работал после обеда. — Ларри показал на тачку, наполовину заполненнуюсорняками, лопату, воткнутую в землю, и куртку Луки, висевшую на деревенеподалеку.

1 ... 10 11 12 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"