Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 481
Перейти на страницу:
жизни святой:

Именно здесь опутаны мужчины.

Аскеза и святая жизнь –

Вот эта ванна, нет воды в которой»{62}. 

СН 1.59

Дутия сутта: Сожитель

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 129"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«О ком можно как о его сожителе сказать?

И от кого он получает наставления?

В чём смертный, наслаждение черпая,

Освобождается от всяческих страданий?»

[Благословенный]:

«Вера – вот можно что его сожителем назвать.

Мудрость – вот от кого он получает наставления.

В ниббане наслаждения черпая,

Смертный освобождён от всяческих страданий».

СН 1.60

Кави сутта: Поэзия

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И каковы леса строительные строф?

Что выражение их мысли составляет?

Опору в чём может найти строфа?

И для строфы что можно объявить жилищем?»

[Благословенный]:

«Размерный ритм – леса строительные для строфы.

Слог составляет выражение их мысли.

На базе из имён покоится строфа{63}.

Поэт – вот для строфы жилище».

VII. Отягощает

СН 1.61

Нама сутта: Имя

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, что отягощает всё?

Что больше иного растяжимо?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Имя – вот что отягощает всё.

Нет растяжимее чего-либо, чем имя.

Имя – та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим»{64}.

СН 1.62

Ум сутта: Читта

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, водит за собой что целый мир?

И что влечёт его туда-сюда?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Ум – вот что водит за собой весь целый мир.

За счёт ума влечётся [мир] туда-сюда.

Ум – вот та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим».

СН 1.63

Танха сутта: Жажда

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, водит за собой что целый мир?

И что влечёт его туда-сюда?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Жажда таскает за собой весь целый мир.

За жаждой [мир] туда-сюда влечётся.

Жажда – та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим». 

СН 1.64

Саньйоджана сутта: Путы

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем столь опутан сильно этот мир?

За счёт чего блуждает он туда-сюда?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтобы сказать потом [он мог]: «Ниббана»?

[Благословенный]:

«Опутан сильно наслаждением этот мир.

И за счёт мысли он туда-сюда блуждает.

Жажду отбросить должен человек,

Чтобы потом сказать [он мог]: «Ниббана».

СН 1.65

Бандхана сутта: Подневольность

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем в подневольности привязан этот мир?

За счёт чего блуждает он туда-сюда?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтоб подневольность устранить любую?»

[Благословенный]:

«Усладой в подневольности привязан этот мир.

И за счёт мысли он туда-сюда блуждает.

Жажду отбросить должен человек,

Чтобы подневольность устранить любую».

СН 1.66

Аттахата сутта: Поражён

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем поражён весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?

Какой стрелой был ранен он?

И чем он постоянно полыхает?»

[Благословенный]:

«Мир этот смертью поражён.

Старением весь этот мир окутан.

И ранен он жажды стрелой.

Желанием постоянно полыхает».

СН 1.67

Уддита сутта: Пойман

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем пойман был весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?

Чем этот мир загромождён?

И установлен этот мир на чём?»

[Благословенный]:

«Жаждой мир этот пойман целиком.

Старением весь этот мир окутан.

Смертью – вот чем загромождён.

И на страдании мир этот установлен».

СН 1.68

Пихита сутта: Загромождён

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем этот мир загромождён?

И установлен этот мир на чём?

Чем пойман был весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?»

[Благословенный]:

«Смертью – вот чем загромождён.

И на страдании мир этот установлен.

Жаждой мир этот пойман целиком.

Старением весь этот мир окутан».

СН 1.69

Иччха сутта: Желание

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем скован этот мир?

И с устранением чего освобождён?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтоб подневольность устранить любую?»

[Благословенный]:

«Желанием скован этот мир.

И с устранением желания освободится он.

Желание отбросить должен человек,

Чтобы подневольность устранить любую».

СН 1.70

Лока сутта: Мир

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 133"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«В чём мир возник?

В чём близость он создал?

К чему цепляясь, этот

1 ... 10 11 12 ... 481
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"