Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения - Джеймс Амбуэлл

Читать книгу "Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения - Джеймс Амбуэлл"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 947 948 949 ... 953
Перейти на страницу:
сознания.

114

Один фут равен 30,48 см.

115

Батрахоиды — Надотряд батрахоидных охватывает рыб, имеющих короткое и широкое тело, с широколобой большой головой. Очень характерны для них широко раздвинутые брюшные плавники, содержащие малое число лучей. Спинной и анальный плавники супротивные (один над другим), хвостовой плавник округлый или усеченный, с малым числом лучей. К батрахоидным рыбам относятся отряды пегасообразных (относимый нередко к перкоидным), батрахообразных, присоскообразных и удилыцикообразных.

116

Около 11 метров.

117

Дионис — бог плодородия и виноградарства, веселья и плотских утех, вдохновения и театра в древнегреческой мифологии.

118

Deus ex Machina (с лат. — «бог из машины») — божественное вмешательство, разрешающее проблемную ситуацию.

119

Джон Эрнст Стейнбек (1902–1968) — американский прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1962). Его роман «Консервный ряд», (1945) повествует о жизни обитателей промышленного района Монтерея. В романе упоминается заведение «Медвежий стяг».

120

Слова из песни «Belong», группы «Р.Е.М.».

121

Джеймс Уоррен Джонс — американский проповедник, основатель религиозной организации «Храм народов», последователи которой совершили в 1978 году массовое самоубийство.

122

«Врата рая», — религиозная секта, последователи которой совершили массовое самоубийство в 1997 году.

123

Строки из поэмы Томаса Стернза Элиота «Бесплодная земля», (перевод Я. Пробштейна).

124

Иммануил Великовский (1895–1979) — врач и психоаналитик, создатель нетрадиционных теорий в области истории, геологии и астрономии, не принятых научной общественностью и вызвавших в США скандал, названный «делом Великовского».

125

Уитли Стрибер (род. в 1945) — американский писатель. По его утверждению, в 1985 году был похищен некими пришельцами. На основе этого опыта написал ряд книг, первая из которых, «Контакт», стала бестселлером № 1 в 1987 г. по версии газеты «Нью-Йорк таймс».

126

Эрих фон Дэникен (род. в 1935) — швейцарский писатель и кинорежиссер, уфолог, один из виднейших идеологов теории палеоконтактов. Написал множество книг, в которых приводил свидетельства влияния инопланетных пришельцев на древние цивилизации.

127

Джозеф Джон Кэмпбелл (1904–1987) — известный американский исследователь мифологии, оказавший большое влияние на массовую культуру.

128

Строки из песни группы «Битлз», «В саду у осьминога», (перевод Е. Гальцова).

129

«Ужас землетрясения, огня и голода в Сан-Франциско», Джеймса Расселла Уилсона — реальная книга, написанная по следам землетрясения, произошедшего в Сан-Франциско в 1906 г.

130

Сэмюэль Тейлор Колридж «Сказание о Старом Мореходе», часть третья:

Там только женщина одна,

То Смерть! И рядом с ней

Другая. Та еще страшней,

Еще костлявей и бледней —

Иль тоже Смерть она?

Кровавый рот, незрячий взгляд.

Но космы золотом горят.

Как известь — кожи цвет.

То Жизнь-и-в-Смерти, да, она!

Перевод: В. Левин

131

Стивен Ликок (1869–1944) — канадский экономист и писатель-сатирик.

132

Джордж Локк — составитель антологии «At the Mountains of Murkiness and Other Parodies», (1973).

133

В рассказе используется игра слов.

134

Психиатрическая больница Скраггема — Scraggem — возможно, Scragg'em — «поцарапай их».

135

Лимбургер — лимбургский сыр (Limburger).

136

Доктор Сламп — Slump — кризис, резкое падение спроса.

137

Абдул Гашиш — Abdul Hashish — намёк на Абдула Альхазреда и наркотическое вещество.

138

Упадуп — Oopadoop — возможно, это отсылка к фильму «Дипломаньяки», (Diplomaniacs) 1933 года (мюзикл, комедия), в котором присутствуют индейцы из племени Упадуп.

139

«Пентехникон», — Pentechnicon, пародия на «Некрономикон». Что Кларк подразумевает под этим словом — мне не понятно, может быть, pen — ручка + technic — технический.

140

Профессор Палси — Palsy — паралич.

141

Майор Мактвирп — McTwirp: Mc — приставка в гэльских фамилиях (Ирландия, Шотландия), означающая «сын такого-то». Twirp — раздражающий или отвратительный человек.

142

Добби — Dobbi — очевидно, вымышленный художник (в отличие от Сальвадора Дали).

143

Фиркин — Firkin — фишка, маленький бочонок.

144

Святой Вит (лат. Sanctus Vitus) — христианский святой, римский мученик периода раннего христианства. Был убит в 303 году. По неизвестным причинам в XVI веке в Германии существовало поверье, по которому можно было обрести здоровье, танцуя перед статуей святого Вита в день его именин. Для некоторых эти танцы стали настоящей манией, и впоследствии обычные пляски стали путать с хореей — нервным заболеванием, которое иначе называли «пляской Святого Вита», (Википедия).

В оригинале написано «Смерть Святого Вита», но я исправил на «пляску», что более сочетается по смыслу с происходящим.

145

«Мягко будит моё сердце», — Третья ария Далилы из второго акта оперы «Самсон и Далила», Камиля Сен-Санса на либретто Фердинанда Лемера.

146

«Саботаж на сталелитейном заводе», Моссолоу — Mossolow's «Sabotage in the Steel Foundry», — отсылка к советскому композитору-футуристу Александру Мосолову и его балету «Сталь», (1927).

147

Слог-Уоллоп — Slog-Wallop — сильный удар / крепкий кулак.

148

«Красный отель», — Р. Кэмпбелл подразумевает историю, которая имела место во Франции в 1830-е годы. Хозяева «Красного отеля», бывшие фермеры Пьер и Мария Мартены были признаны виновными в том, что грабили и убивали своих постояльцев. Их казнили на гильотине во дворе собственной гостиницы. Эта история вдохновила Оноре де Бальзака на одноименный роман, выпущенный в 1831 году. Его книга также была дважды экранизирована — в 1910-м Камилем де Морлоном и в 1923-м Жаном Эпштейном.

149

Thos. — сокращение

1 ... 947 948 949 ... 953
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения - Джеймс Амбуэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения - Джеймс Амбуэлл"