Читать книгу "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дорогой мой Фредерик, не говори такпомпезно, — произнесла миссис Хилтон с заметный раздражением. — Не встревайте,ради Бога, в это дело. Оно вас совершенно не касается. То, что вы однаждычто—то там раскрыли, не дает вам основания лезть в чужие дела.
Фатти залился румянцем. Он не любил, когда егопублично отчитывают подобным образом.
— Мама, пожалуйста, расскажи, как всеслучилось, — попросил Пил.
— Ну, хорошо, — смягчилась миссис Хилтон, —Утром, накормив кошек и убрав клетки, мисс Хармер уехала. Она торопиласьна десятичасовой автобус. Черная Королева находилась в большой клеткевместе с остальными кошками. Около часа дня леди Кэндлинг и мисс Тримблотправились в кошачий дом посмотреть, все ли в порядке, и мистер Таппинг ещепоказал им на Черную Королеву. Вы же знаете, какая она чудная.
Дети закивали.
— А дальше? — нетерпеливо спросил Пил. — Этобыл последний раз, когда кто—либо видел Черную Королеву?
— Нет, — ответила мать. — В четыре часа миссТримбл повела меня взглянуть на кошек. Как раз перед чаем. Черная Королева былана месте, в клетке, как и все остальные.
— А как ты узнала? Как ты могла определить,где Черная Королева, а где нет? Они ведь все, как одна.
— Я знала, что Черную Королеву укусили, инесколько волосков на хвосте выросли кремового цвета, а не темно—коричневого.МиссТримбл показала мне на нее, и я запомнила светлый кружок на хвосте — оченьприметный. Так что в четыре часа Черная Королева сидела в клетке жива и невредима.
— А что случилось потом? — не унимался Пип.
— Мистер Таппинг вернулся в пять, ведя с собоймистера Гуна, — продолжала миссис Хилтон. — Он показал Гуну своиселекционные помидоры, а затем повел смотреть кошек. И тут—то мистер Таппингвдруг и обнаружил, что Черной Королевы нет.
— О, Господи! — воскликнул Фатти. — Значит,кошка пропала между четырьмя и пятью, так, миссис Хилтон?
— Да, — ответила мать Пипа. — И так как Лукибыл единственным, кто находился в это время в саду, боюсь, именно егозаподозрят в краже. Он знал, что кошки очень дорогие. А Таппинг сказал, что наднях мальчишка уже украл что—то — клубничные усы или еще какую—то ерунду.
Бетси вспыхнула. Из глаз брызнули слезы. Этиужасные усы. Надо было рассказать маме, как все было. Но Фатти взглядомприказал ей молчать.
— Ну, вот и все, — сказала миссис Хилтон,снимая перчатки. — Боюсь, у этого вашего приятеля, Луки, будут неприятности.Интересно, куда он дел эту кошку? Кажется, как раз между четырьмя и пятью егоникто не видел. Я думаю, он мог сунуть ее в корзину и куда—нибудь вынести.
— Мама, Луки хороший, — разревелась Бетси. —Ты не знаешь, какой он добрый и честный. Он сделал мне столько свистулек и этучудную деревянную Черную Королеву. Посмотри!
— Я бы предпочла, чтобы вы обошлись без такихвыдающихся друзей, — произнесла мать, даже не взглянув на игрушку. — Вы все ещеслишком малы, чтобы судить, кто истинно честен, а кто нет. Пожалуйста, неговорите мне больше о Луки.
Миссис Хилтон направилась к дому и скрыласьвнутри. Дети в смятении посмотрели друг на друга.
— Ничего хорошего это не предвещает: "Неговорите мне больше о Луки", — прервал молчание Фатти. — Но мы простодолжны ему помочь. Он наш друг и столько раз выручал нас. И Бастера тоже.
Все согласились. Надо было все тщательнообдумать и обговорить.
— Кто—то несомненно украл Черную Королеву, —начал Фатти, — и создается впечатление, что это Луки, но мы—то абсолютно точнознаем, что это не он, тогда кто?
— Давайте поищем улики, — сказала с нетерпениемБетси, вспоминая, как это было увлекательно в прошлый раз, когда они занималисьсгоревшим домиком.
— Давайте составим список подозреваемых, —предложила со своей стороны Дейзи, — Мы так делали раньше.
— Теперь, — с важностью произнес Фатти, — ПятеркаТайноискателей займется—таки делом. Я предлагаю.
— Слушай, — перебил его Ларри, — ты, кажется,забыл, что я главный в Пятерке Тайноискателей, а не ты.
— Ну и пожалуйста, — надулся Фатти. — Давайтогда, действуй. Только у меня мозгов больше твоего. Я был лучшим вполугодии и...
— Ой, не утомляй, пожалуйста. Помалкивай.Знаем мы про твои мозги, — заговорили хором каждый свое. Только Бетси непроронила ни слова. Фатти готов был встать и уйти: но все было так интересно ипредвещало столько увлекательного, что он не мог долго дуться, и вскоре всякомпания возбужденно обсуждала свои планы.
— Надо все обдумать, — твердила Дейзи. —Черная Королева была со всеми вместе вплоть до четырех часов. Как раз тогда еевидели мисс Тримбл и мама Пипа. В пять, когда Пошлипрочь и Таппинг пришлисмотреть кошек ее уже не было. Значит, после четырех кто—то зашел в кошачийдомик, открыл клетку, вытащил кошку, закрыл клетку и унес Черную Королеву. Еелибо передали кому—то, либо спрятали.
— Правильно, Дейзи, очень разумно изложено, —сказал Ларри.
— А дальше вопрос: кто мог стащить кошку? Когомы должны подозревать? — подхватил Пип. — Так, возьмем мисс Тримбл. Она могланезаметно проскользнуть туда и вытащить кошку. Маловероятно, конечно. Она изтой породы людей, которых бьет дрожь при одной мысли, что они отправили письмобез марки. И все же мы должны учесть каждого, у кого был хоть один шансукрасть кошку.
— Я запишу все имена, — сказал Ларри, доставаяблокнот. — Мисс Тримбл — номер один. Как насчет леди Кэндлинг?
— А с какой стати ей воровать собственнуюкошку, это глупо, — отозвалась Дейзи.
— А с такой, — возразил Ларри. — ЧернаяКоролева могла быть застрахована от воровства, и леди Кэндлинг могла получитьпо страховке кучу денег. Надо учитывать все эти вещи. — Имя леди Кэндлингпоследовало за мисс Тримбл.
— Таппинг? — с надеждой выпалила Бетси. Ларрикатегорически покачал головой.
— Нет, Бетси. Я бы с радостью занес его имя,но если он был с Гуном все утро, нет смысла подозревать его. А что мисс Хармер?Могла она незаметно вернуться и взять Черную Королеву? Она—то уж знала ей цену.
Это был совершенно новый поворот. Все подумалиоб этой улыбчивой толстушке. Она совсем не подходила на роль похитительницыбесценного животного у своей собственной хозяйки. Однако и ее имя было занесенов список подозреваемых лиц.
— Нам бы узнать, где мисс Хармер была сегоднямежду четырьмя и пятью часами, — сказал Пип.
— Кто еще? — спросила Дейзи. — У нас уже миссТримбл, леди Кэндлинг и мисс Хармер. А повар и горничная в доме леди Кэндлинг?У них тоже была возможность добраться до кошачьего домика и взять кошку, такведь?
— Я никогда не видел ни кухарки, ни горничнойв том доме, — ответил Пип. — И никто из нас не видел. Надо бы выяснить насчетних тоже. Хорошо, что у нас и без того уже приличный список. Есть над чемпоработать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.