Читать книгу "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он тебе опять устроил взбучку? — спросилаБетси. — А как он вообще узнал про меня?
— Мисс Трембл, должно быть, сказала, глупаяовца, — ответил Луки. — Да, мне опять досталось. Оттаскал меня за уши иработенку подкинул, не приведи Господь, за неделю не переделаешь. Как бы яхотел уйти от него.
— Да уж хуже не было бы, — сказал Ларри. — Ачто тебя держит?
— Ну, знаешь, это у меня первая работа, а напервом месте надо подержаться как можно дольше, — пояснил Луки. — Потом еще —верняк, что Таппинг даст мне плохую рекомендацию, если я скажу, что собираюсьуйти. А тогда меня нигде больше не возьмут. И с отчимом придется объясняться. Яведь отдаю ему половину денег.
— Да, у тебя куча проблем, — сочувственнопроизнесла Дейзи.— Если бы мы могли тебе помочь!
— Вы и так помогаете, — сказал Луки. — Я могуподелиться с вами своими бедами, а не копить все внутри — как раньше. Здорово,когда есть кому излить душу. Смотри—ка, кажется, наш местный бобби, старинаГун.
Толстый мистер Гун с красным лицом ивыпученными, как у лягушки, глазами медленно двигался по улице в сторону детей.
— Не идет ли он к мистеру Таппингу, —заволновалась Бетси.
— Кто его знает, — ответил Луки с тревогой вголосе. Он боялся полицейских, а мистер Гун был не лучшим из них.
— Интересно, скажет ли он нам "пошлипрочь", — прошептала Дейзи. — Помните, он только и кричал"пошли прочь", когда мы здесь были на Пасху. Противный Гун.
Мистер Гун медленно приближался. Детинаблюдали за ним, Бастер глухо порыкивал. Мистер Гун сделал вид, что не заметилни ребят, ни собаки. После того, как они разгадали тайну сгоревшего домика,которую он сам так и не мог раскрыть, он не испытывал ни малейшего желанияобщаться с этими детьми.
Бастер неожиданно рванулся к мистеру Гуну идико залаял у его ног. Он не набрасывался и не пытался укусить толстого Гуна,но, видно, сильно напугал его.
— Прочь! — угрожающе гаркнул мистер Гун. — Ты что,не понял? Пошел отсюда!
— Бастер, ко мне! — позвал Фатти, однакотребовательности и металла в голосе не прозвучало. Бастер и ухом не повел. Этобыло его время. Сначала напугать того зловредного Таппинга, теперь — этогогрубого Гуна. Что за наслаждение для маленького черного скотча!
— Пошел прочь! — заорал мистер Гун. Бастервиртуозно уклонился от предназначенного ему пинка, отчего Луки пришел в восторги не мог сдержать своего характерного звонкого смеха.
— Ну—ну! — сказал мистер Гун. — Вы плохо кончите,если будете смеяться над законом. Что вы здесь делаете? А ну, пошли прочь!
— Это наш друг, — сказал Фатти. — Бастер! Комне!
Услышав шум, лай и крики, у соседней калиткипоказался мистер Таппинг. Он сразу узнал Бастера.
— Составить бы протокол на эту собаку, —обратился он к полицейскому. — Она вон, это, порвала мне брюки сегодня,посмотрите, посмотрите. Паршивая собака — вот это что. Точно говорю, настоящаядрянь. А ты чего здесь болтаешься? Нет чтобы идти домой, — переключился он наЛуки.
Парня как ветром сдуло. Ему вовсе не улыбалосьвлезать в новые конфликты ни с мистером Таппингом, ни с мистером Гуном.
Бастер покинул поле боя и вернулся к Фатти,который взял его на руки.
— Дрянь собака, — повторил мистер Таппинг. —Если нужны подробности, мистер Гун, я — пожалуйста.
Мистер Гун вовсе не рвался составлять наБастера протокол, Он прекрасно знал, что любая жалоба попадет на столинспектору Дженксу, а тот очень дружен с ребятами. И все же неплохо бы сделатьвид, что такой протокол будет составлен. О том, что Бастер — злобное инеуправляемое животное. Полицейский вынул большой черный блокнот, взял короткийкарандаш и принялся молча что—то писать.
Дети не на шутку встревожились и быстренькоретировались на участок Пипа. Бетси смотрела на Бастера полными ужаса глазами.
— Они что, правда могут посадить Бастера втюрьму? — спросила она и с облегчением вздохнула, когда все покатились сосмеху.
— Да нет же, глупышка, — сказал Фатти. — Покаеще никто не сажал собак в тюрьму и не слышал о собачьих тюрьмах. Не беспокойсяо старине Бастере.
С того дня стали происходить невероятныесобытия, и Пятерка Тайноискателей, наконец, получила первоклассное дело длярасследования.
Итак, на следующий день после скандала матьПипа, миссис Хилтон, отправилась на чай к леди Кэндлинг, которая вернуласьдомой после короткого отсутствия.
— Можешь устроить чай в саду для своихприятелей, — сказала она Пипу. — А ты, Дейзи, последи, пожалуйста, чтобы всебыло в порядке. А если не хватит еды, сходишь на кухню и вежливо — вежливо, незабудь, попросишь еще хлеба с маслом.
— Хорошо, миссис Хилтон, спасибо большое, —ответила Дейзи.
В половине четвертого очень нарядная миссисХилтон проследовала по дорожке к выходу. Ребята же были довольны тем, что им ненадо было ни переодеваться, ни куда—то идти. То ли дело пить чай в саду, встарых шортиках и майках.
Это было великолепно. Пришлось дважды бегатьна кухню за бутербродами. Бегала, конечно, Дейзи, исполненная важности отпорученного ей дела. Помимо бутербродов, были спелые сливы венгерка, так чточаепитие удалось на славу.
Вскоре вернулась миссис Хилтон. Она выгляделаочень взволнованной и прямиком направилась к детям.
— Как вы думаете, что произошло? ПропалаЧерная Королева — уникальная кошка—медалистка. Леди Кэндлинг просто подавлена,кошка—то самая ценная. И ужас еще в том, что ее, вероятнее всего, украл Луки.
— Мама! — возмущенно воскликнул Пип. — Лукинаш друг. Он никогда, слышишь, никогда не сделает ничего подобного.
— Это не он, не он, — кричала Бетси.
— Миссис Хилтон, — начал серьезно Фатти. — Яуверен, что вы ошибаетесь, подозревая Луки.
— Я не говорила, что он сделал это. Я сказала,что Луки мог это сделать. Он был практически единственным, у кого была такаявозможность.
— Но он не мог, просто не мог, — повториладрузьям Дейзи. — Он чист как стекло. Скорее, это тот противный Таппинг.
— Мистера Таппинга не было все утро. Онвстречался с мистером Гуном. Тот, похоже, его приятель, — ответила миссисХилтон. — Поэтому совершенно невозможно, чтобы он украл Черную Королеву.
Дети уставились на миссис Хилтон озадаченные ирасстроенные. Фатти взял руководство делом на себя и вежливо обратился к миссисХилтон:
— Луки — наш приятель, я бы сказал, нашхороший друг. И если он попал в беду, мы должны помочь ему. Я совершенноуверен, что он не имеет никакого отношения к пропаже Черной Королевы. Никакого.Не будете ли вы любезны рассказать нам все по порядку? Похоже, ПятеркеТайноискателей будет чем заняться вновь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.