Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер"

393
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:

– Выигрывал соревнования по плаванию, – добавила Мэй Фарр.

– Ничего серьезного, просто турниры между школами.

Мейсон посмотрел на сухую одежду Андерса и поинтересовался:

– Вы что, не промокли?

– Я переоделся, пока Мэй звонила вашей секретарше.

– Где?

– В машине.

– Вы возите в машине запасной костюм? – скептически спросиладвокат.

– На мне была спецодежда.

– Вы не понимаете? – заговорила Мэй Фарр. – Он пыталсяследить за Пенном и решил, что ему необходимо как-то изменить внешность. Вы жезнаете, что Пенн его видел. Хал надел спецодежду и бейсболку, как у некоторыхрабочих, и…

– А костюм оставил в машине? – перебил Мейсон.

Андерс кивнул.

– У вас есть револьвер?

– Да.

– Сейчас он где?

– Я… Мы его выкинули.

– Когда?

– Когда ехали обратно из яхт-клуба.

– В какое время?

– Тридцать-сорок минут назад.

Мейсон перевел взгляд на Мэй Фарр.

– Вы вызвали полицию? – спросил он у девушки.

Она покачала головой.

– Почему нет?

– Потому что никто, кроме Хала, не знал, что я поднималасьна борт яхты, и… в общем, это было невозможно, когда там находился Хал, весьмокрый и…

– А зачем вы поднимались на борт?

– Хотела заставить Пенна послушать доводы разума.

– Вы и раньше предпринимали подобные попытки?

– Да.

– Добивались успеха?

– Нет. Как вы не понимаете!

– Так объясните мне, чтобы я понял! – воскликнул адвокат.

– Пенн хотел… Ну, в общем, он хотел меня.

– Об этом я уже догадался, – сообщил Мейсон.

– Он был готов на что угодно. Он хотел на мне жениться.

– А вы сказали «нет»?

Она кивнула.

– А когда-нибудь вы говорили ему «да»?

– Нет, – резко сказала она, в негодовании покачав головой.

– Ну и кашу вы заварили, – заметил Мейсон.

– Знаю.

Мэй Фарр быстро заморгала глазами.

– Только не надо истерик, – суровым тоном приказал Мейсон.

– Их не будет. Я никогда не плачу. Слезы – признаниеслабости, а я ненавижу слабость. Ненавижу!

– Так сильно?

– И даже больше.

Мейсон заметил, что Андерсу очень неуютно.

– Кто-нибудь в курсе, что вы отправились на яхту, чтобывстретиться с Вентвортом?

– Никто.

– Совсем никто?

– Совсем никто.

– А где ваша машина?

В глазах Мэй внезапно появилось отчаяние.

– Боже мой! – воскликнула она. – В яхт-клубе. Мы бросились кавтомобилю Хала и…

– Это ваша собственная машина или вы брали ее напрокат? –спросил Мейсон у Андерса.

– Взял напрокат.

Мейсон прищурился.

– Ладно. Собирайтесь, – приказал он. – Мы отправляемся вяхт-клуб. Вы, Мэй, снова поднимайтесь на яхту. Приведете в беспорядок одежду,как тогда, когда боролись с Вентвортом. Кстати, а вы сильно сопротивлялись?Следы какие-нибудь остались?

– Боже, должны быть. Мы с ним долго возились.

– Давайте посмотрим, – сказал Мейсон.

Она поколебалась секунду, потом посмотрела на Андерса.

– Сейчас не время для стеснения. Если нужно, идите в ванную,но мне требуется взглянуть на ваши синяки, если они есть, конечно.

Мэй приподняла юбку слева до середины бедра.

– Вот один, – показала она.

– А еще? – не отставал адвокат.

– Не знаю.

– Сходи с ней в ванную, – попросил адвокат Деллу Стрит. –Хорошенько ее осмотри. Я должен быть уверен, что синяки имеются.

Когда женщины отправились в ванную, Мейсон повернулся к ХарольдуАндерсу и заявил:

– Ваш рассказ неправдоподобен.

– Это правда.

– Тем не менее он звучит неправдоподобно. Что вы скрываете?

– Мэй считает меня слабым. Она меня ненавидит за это.

– А вы на самом деле слабый?

– Не знаю. Не думаю.

– Почему она считает вас таким?

– Потому что я ждал на берегу с пистолетом в кармане. Онаутверждает, что настоящий мужчина выскочил бы из машины и схватил ее, пока онаеще не успела подняться на борт яхты, или сразу же последовал бы за ней на яхтуи хорошенько врезал Вентворту.

– Может, она и права, – задумчиво сказал Мейсон.

Открылась дверь из ванной. Мейсон заметил, как Мэй Фарр внижнем белье телесного цвета надевает платье. Она почувствовала взгляд адвокатаи спросила:

– Хотите посмотреть, мистер Мейсон?

– Ну как? – обернулся Мейсон к Делле Стрит.

– Полно, – ответила секретарша. – Ее хорошенько потрепали.

– Нет, мне достаточно слов Деллы, – ответил Мейсон,повернувшись к Мэй Фарр. – Одевайтесь.

Делла Стрит закрыла дверь в ванную. Мейсон начал ходить из углав угол. Когда Мэй Фарр вышла, адвокат заговорил тихим голосом:

– Итак, слушайте меня, вы двое. Андерс, возвращайтесь вгостиницу, поговорите с ночным портье, сделайте что-нибудь, чтобы он обратилвнимание на время. Скажите, что вам никак не заснуть. Покрутитесь в холле. Мэй,вы вместе со мной отправляетесь назад в яхт-клуб. Поднимаетесь на яхту. Ядолжен осмотреться на месте, чтобы проверить, нет ли против вас каких-либоулик. Вы начнете кричать и звать на помощь, пробежитесь по палубе в растрепаннойодежде. Кричите, пока кто-нибудь вас не заметит, потом расскажете вашу версию.

– Вы имеете в виду о том, как мы приехали сюда и…

– Конечно, нет. Вы боролись с Вентвортом. Кто-то в неговыстрелил. Он бросился в каюту на корме, вы последовали за ним. Вы находились вполубессознательном состоянии после борьбы с ним. Вы пытались толкнуть дверь.Вы не смогли ее открыть, потому что в нее с другой стороны упиралось его тело.Вы толкали ее и толкали, вы не представляете, как долго, – в общем, оченьдолго. В конце концов у вас началась истерика, и вы стали звать на помощь. Выможете сделать все так, как я сказал?

1 ... 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер"