Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дочь стеклодува - Петра Дурст-Беннинг

Читать книгу "Дочь стеклодува - Петра Дурст-Беннинг"

196
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 106
Перейти на страницу:

Молодой человек удивленно уставился на ее печальное лицо:

– Моя цена вызвала у вас возражения?

Рут едва сумела улыбнуться:

– Я не хочу возражать. И не хочу, чтобы мои слова показались вам наглостью. Господи боже мой, возможно, я сейчас все испорчу! Просто…

Она смущенно убрала с лица прядь волос. На стол упала давно забытая маргаритка.

– В чем же дело? – насмешливо поднял брови Стивен.

Рут теребила увядший цветок. Ах, да что там! Она вновь подняла глаза на Стивена.

– Шары Мари намного лучше тех, которые вы покупаете. Они расписаны, на них нарисованы настоящие зимние пейзажи! А некоторые из них даже посеребрены. Это обходится недешево, должна вам сказать. Для некоторых шаров она делала специальные формы. Например, для орехов. Или для шишек. И…

Стивен поднял руки:

– Стоп! Вы меня убедили. Изготовление шаров Мари действительно требует намного больших затрат.

И наконец они сговорились о цене. Вулворт должен был заплатить им 1,20 марок за каждую дюжину шаров, что с учетом количества – шесть тысяч шаров – составляло целых шестьсот марок. Шестьсот марок! За эти деньги ей, Иоганне и Мари пришлось бы вкалывать у Хаймера целый год. Рут ликовала. Ладно, придется заплатить за материал для работы и за стекло, но в конце концов кое-что останется.

Столовая уже давно опустела, официант постоянно прохаживался рядом с их столиком, и Стивен наконец достал из кармана золотые часы.

– Господи боже мой! Уже одиннадцатый час. С вами я совершенно забыл о времени! – Он с тревогой посмотрел на девушку. – Как нехорошо с моей стороны, что я так вас задержал! Сейчас еще ходят поезда в Лаушу?

Рут рассмеялась:

– Неужели вы забыли, господин… Майлз, что у нас там деревня? – Его фамилия ей не нравилась, она предпочла бы называть его Стивеном. – Последний поезд давно ушел. В такое время можно попасть туда только пешком.

– Но я не могу допустить, чтобы вы в темноте шли пешком так далеко! Мы снимем для вас комнату здесь же, в отеле. – И он подозвал официанта. – Вы не против?

Рут не успела ему ответить, как он уже обо всем договорился. «Надеюсь, с Вандой все в порядке», – промелькнуло у нее в голове, но к тому моменту она давно привыкла к мысли о том, что ей придется ночевать в отеле.

Через несколько минут она держала в руках деревянный шарик, к которому были прикреплены два ключа. Стивен пояснил ей, что один из них – это от ее комнаты, а второй – от двери отеля.

Рут захихикала:

– А ведь сегодня днем я вынуждена была прокрасться сюда через вход для прислуги! До сих пор не верится, что мистер Вулворт не вышвырнул меня из своей комнаты!

– Зато велика вероятность того, что нас вышвырнут отсюда. – Стивен кивнул на официанта, который гасил лампы на стене одну за другой, демонстративно поглядывая на них.

– Мне очень жаль! – услышала Рут собственные слова. – Мне бы хотелось еще немного поговорить с вами. Вы знаете обо мне все, а я о вас – совсем ничего… – И она тут же смущенно умолкла.

Что это на нее нашло? Казалось, Стивен Майлз колебался. Он смотрел то на нее, то на официанта.

– Давайте покинем пещеру льва, пока он нас не сожрал! – Он протянул ей руку.

Впервые в жизни мужчина помог ей встать. Рут почувствовала себя по-настоящему польщенной и легко вскочила.

Забрав корзину со стойки администратора, они застыли друг напротив друга на лестнице, ведущей в гостевые комнаты. Воцарилось неловкое молчание.

– Я… – нерешительно начала Рут.

– Я бы… – в то же мгновение произнес Стивен.

Оба рассмеялись, неловкий миг миновал.

– Не знаю, как выразиться, чтобы у вас не сложилось превратное впечатление… – Стивен провел пальцами по усам.

– Да? – хрипло переспросила она.

Колени ее вдруг стали ватными, и Рут поняла, что дело не только в накопившейся за день усталости.

– Ах, забудьте о том, что я сказал, – услышала она слова Стивена и разочарованно вздохнула.

Молодой человек махнул рукой:

– Я хотел спросить вас, не продолжить ли нам разговор у меня или у вас в комнате, но, видит бог, подобное предложение негоже делать даме, даже с совершенно невинными намерениями! Простите, что я вообще посмел подумать об этом.

Рут не успела ему ответить, как он уже взвалил на плечо ее корзину.

– Но хотя бы проводить вас до комнаты я точно могу!

Поднимаясь по узкой лестнице, Рут не знала, счастлива она или же разочарована.

Слишком быстро они оказались у дверей ее комнаты, и ей так и не пришла в голову идея, каким образом продолжить общение со Стивеном. Неуверенно улыбаясь, она в последний раз обернулась к нему:

– Огромное вам спасибо за все. И прошу, передайте еще раз мою благодарность господину Вулворту! Он ведь даже не догадывается, что значит для нас с сестрами его заказ.

– Непременно! – заверил ее Стивен. – Спасибо за прекрасный вечер!

Она чувствовала его дыхание на своих волосах.

Рут судорожно сглотнула.

– Видимо, мне так и не придется узнать о вас ничего, кроме вашего имени и того, кем вы работаете, – прошептала она.

На какой-то безумный миг она подумала, что сейчас он ее поцелует.

Но Стивен лишь погладил ее по голове, осторожно, словно прикасался к новорожденному цыпленку.

– Все изменится. Возможно, даже раньше, чем вы предполагаете. – Он не отводил от нее взгляда. – Вам от меня так быстро не избавиться. Можете считать, что это обещание.


В комнате было удивительно прохладно, видимо, из-за того, что днем сюда почти не заглядывало солнце. Вся в смятении, Рут присела на постель. Взгляд ее упал на набитую перьями подушку, которая еще сегодня днем висела во дворе на веревке. Чувствуя, что льняная белизна расплывается у нее перед глазами, она никак не могла избавиться от одной мысли, не дававшей ей покоя, словно назойливая муха.

Я нашла своего принца.

И он – американец.

18

Стивен, радость из-за полученного заказа, тоска по Ванде и чужой запах комнаты – все это не позволило Рут выспаться, она то и дело вскидывалась на постели, и ее снова начинали терзать все те же мысли. Вопросы, на которые она не знала ответов. Чувства, пугавшие ее.

Поэтому она очень обрадовалась, когда наконец рассвело. Приоткрыв дверь, она прислушалась к звукам в коридоре. За дверью было тихо, видимо, кроме нее, никто еще не проснулся.

Умывшись, она встала перед зеркалом, висевшим над миской с водой, и принялась расплетать косы. Как хорошо, что она взяла с собой расческу и гребень! Привычный уход за собой успокаивал, она уверенными движениями брала в руки прядь за прядью, и наконец волосы блестящим водопадом упали до самых бедер. Она заплела неплотную косу и оделась. Покрутилась перед зеркалом и осталась довольна тем, что увидела. Платье, которое она повесила проветриться на открытое окно, снова выглядело опрятным и свежим, да и пахло неплохо.

1 ... 79 80 81 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь стеклодува - Петра Дурст-Беннинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь стеклодува - Петра Дурст-Беннинг"