Читать книгу "Черный ястреб - Джоанна Борн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шпионское прошлое? — Хоукер позволил себе криво усмехнуться. — Вряд ли. С нами живет воспитанница Маркема Северен, пока он здесь, в Лондоне. А также ее сестра мадемуазель Жюстина де Кабрийяк. В Англии она носит имя Дюмотье.
— Де Кабрийяк?..
— Это дочери покойного графа де Кабрийяка.
— А-а! Убит во время революции, не так ли? Бедные девочки. Я знаком с ныне здравствующим графом. Должно быть, они Дюмотье по матери. Кажется, она приходится родственницей Лафайету.
Вот что значит иметь голубую кровь. Благородные господа всегда знают, кто кому кем приходится.
— А что касается шпионажа… Я попросил бы держать эту информацию в тайне, но во время войны они служили источником цепной информации во Франции. — Хоукер почти не солгал. Он просто не стал уточнять, на кого именно работала Жюстина.
— Достойно восхищения. — Ливерпул обвел взглядом гостиную, зная каждого из присутствующих, подмечая, кто с кем разговаривает. — Кто-то меня недавно спросил, не приходитесь ли вы родней Хоукхерстам из Кента. Никто ведь о вас ничего не знает. Вы довольно загадочная личность.
— Никогда не пытался намеренно что-то скрывать. Просто… не люблю распространяться о себе.
— Да, да, принимая во внимание вашу должность, это неудивительно. — Ливерпул поджал губы. — Маркем взял к себе трех или четырех сирот в годы террора, не так ли? Северен де Кабрийяк и одного из Виллардов — наследника старого графа. Были также и другие. Насколько я понимаю, вы тоже воспитанник Маркема. Еще один из французских сирот, — деликатно добавил Ливерпул.
— Я знаю Маркема с незапамятных времен. А дочери де Кабрийяка присутствуют сегодня на балу. Вон там рядом с…
— Проблема состоит в том, что после войны эмигранты просто наводнили Англию. В страну понаехали дальние французские родственники, о которых мы раньше слыхом не слыхивали. Некоторые из них оказались вполне достойными людьми. Из кого-то получились прекрасные офицеры. Полагаю, Маркем направил вас в сторону своей собственной службы.
— Можно сказать и так. — Дойл был весьма убедителен относительно работы в британской разведывательной службе. Просто он намекнул на то, что в случае отказа Хоукеру грозит смерть на виселице.
Ливерпул кивнул.
— Вы знаете, что о вашем происхождении ходят сплетни? Кое-кто даже утверждает, что если перевести имя Габсбург на английский язык, получится Хоукхерст[19].
Хоукер понятия об этом не имел, когда придумывал себе имя.
— Простое совпадение. Коль уж речь зашла о поселившихся в Англии эмигрантах, должен заметить, что обе дочери де Кабрийяка весьма интересные особы. Очень независимые. У старшей есть собственный магазин на Эксетер-стрит.
На другом конце фойе Каммингс забрал из гардероба свое пальто. Лакей помог ему одеться, подал шляпу и трость, а потом поспешил встретить еще троих гостей и забрать у них верхнюю одежду.
Хоукер не смотрел в сторону Каммингса. Ведь он публично унизил его. Разговаривать с ним сейчас опаснее, чем кормить с рук бешеную собаку. Через неделю или через месяц Хоукеру вновь придется сотрудничать с военной разведкой.
А может, и не придется. Каммингса и его парней вернули в Англию, чтобы навести порядок среди разбушевавшихся народных масс. Газеты уже называли их «английской тайной полицией». В письмах к редакторам говорились, что вскоре военная разведка навсегда прекратит свое существование. Неудивительно, что Каммингс был так взвинчен.
Короткими уверенными движениями Каммингс расправил манжеты в рукавах пальто. С прямой спиной, изысканный и высокомерный, он выглядел именно так, как должен выглядеть влиятельный, джентльмен. Сторонний наблюдатель ни за что бы не догадался, что он проиграл схватку на глазах у Ливерпула. Римса вообще не было видно.
Каммингс двинулся в сторону Хоукера, держась так, словно намеревался обменяться с ним парой слов. Впрочем. Каммингс был старым воякой и, возможно, воспринял свое поражение философски.
Должен вас поздравить, — произнес Каммингс с таким выражением лица, словно хотел вместо этого сказать: «Я должен освежевать ваше все еще трепещущее тело».
— Благодарю вас.
— Вы подменили ножи на Боу-стрит.
— Это было бы очень умно с моей стороны.
Губы Каммингса плотно сжались. При этом он схватил свою трость так, словно она собралась развернуться и уйти.
— Мы оба знаем, что произошло.
— Правда столь гибка. Менее чем через час в обществе только и будут говорить что о заговоре бонапартистов. — Хоукер позволил себе на некоторое время превратиться во француза и пожал плечами. Каммингс приходил в бешенство, когда Хоукер начинал вести себя как француз. — И кто сможет это опровергнуть?
— Не нужно задирать меня, Хоукхерст. Вы же не хотите обрести в моем лице врага. — С этими словами Каммингс развернулся и зашагал прочь, злобно покачивая тростью и цокая каблуками по мраморному полу. По дороге он остановился, чтобы перекинуться парой слов с Каслри.
— Существует давняя традиция, — раздался голос за спиной Хоукера. — в соответствии с которой старшие агенты разведывательных служб ненавидят друг друга.
Сова накинула па плечи кружевную шаль. Уверенная и утонченная, она выглядела как и любая другая представительница высшего света. Ну, разве что была красивее многих.
— Я об этом слышал, — ответил Хоукер.
— Таким образом они проверяют компетентность друг друга. Если они не могут выглядеть победоносно среди своих коллег, то, как им сражаться с врагами? Мне кажется, этот же метод применяется при дрессировке бойцовых петухов.
— У нас состоялась встреча несколько минут назад, и теперь на этом холме петух-победитель я. Ты устала? Дойл может отвезти тебя домой.
— Ну конечно же, я устала. Необходимость расхаживать среди гостей и грубо заглядывать в их лица в поисках девушки, которую видела множество лет назад, ужасно сбивает с толку. Ведь я лишь мельком видела нападающего, да и фигурка в окуляре бинокля была слишком маленькой. Я даже не знаю, смогу ли теперь узнать ее. Она ведь наверняка изменилась. Иногда печально видеть, что жизнь делает с хорошенькими девочками.
— Ты мне нравилась хорошенькой девочкой. Но женщина, в которую превратилась эта девушка, мне нравится еще больше. Мне нравится история жизни, написанная у тебя на лице.
— Не стану утверждать, что ты мне льстишь. Просто ты говоришь то, что я хочу от тебя услышать.
— Верно. Ты хочешь услышать правду. — Хоукер мог дотронуться до Совы лишь взглядом, но уже представлял, как и куда поцелует ее чуть позже. Ему нравилось снова и снова покрывать поцелуями спрятанную в уголках ее глаз безжалостность и безупречность. Страсть и практичность, нашедшие приют в складках губ. Она не была удобной женщиной, его Сова. Не была обычной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черный ястреб - Джоанна Борн», после закрытия браузера.