Читать книгу "Алфи. Вдали от дома - Рейчел Уэллс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же нам делать? – вскрикнул мистер Грин. – У нас полный зал людей, которые ждут представление.
Вот и настал мой час! Хамфри сидел у двери и помахивал хвостом. Я подбежал к пианино, запрыгнул на табурет, поднял лапу и ударил по клавишам.
– Смотрите, – воскликнул Джек, указывая на меня. – Алфи играет на пианино!
Он засмеялся. Я прыгнул на клавиши и попытался что-нибудь сыграть. Тут уж все засмеялись. Затем, как я и ожидал, ко мне подошла Виола. Она погладила меня, села рядом и начала играть. Восхитительная музыка наполнила клуб, и все замолчали. Закончив пьесу, Виола встала.
– О, нет, пожалуйста, продолжай, – сказала миссис Грин. – Я никогда не слышала такой чудесной игры.
– Хм, – заметил мистер Грин. – Этому коту тут нечего делать.
– О, всего на один вечер. Пожалуйста, Виола, сыграй ещё, – попросила миссис Грин.
– Но… – Виола запнулась.
– Продолжай, Ви, ты талантливее всех играешь на пианино, – крикнул Стэнли, а публика начала скандировать: «ЕЩЁ, ЕЩЁ, ЕЩЁ!» Виола вспыхнула и робко мне улыбнулась. А я в ответ посмотрел на неё своим самым обнадёживающим взглядом и пощекотал хвостом.
* * *
Когда Виола закончила играть, все встали и захлопали. Её щёки зарделись, но она так и лучилась от радости. Мой план сработал!
Вечер подошёл к концу, и все стали расходиться, снова и снова поздравляя Виолу. Эмили крутилась поблизости.
– О, ты была великолепна! – сказала она.
– Спасибо, – покраснела Виола.
– А можно мне завтра прийти и послушать, как ты занимаешься? – спросила Эмили.
– Буду рада тебя видеть, – Виола широко улыбнулась. И я тоже.
Я услышал тихие шаги. К счастью, у нас, котов, отменный слух. Я привстал и заметил тёмный силуэт: это был Стэнли. Стараясь не шуметь, он собирал еду и складывал в сумку. Что это он задумал? Все вокруг спали. Мистер Кловер храпел так, что казалось, будто рядом грохочет поезд. Миссис Кловер и Виола привыкли к этому шуму, но храп заглушал все остальные звуки и больше они ничего не слышали. Я выбрался из фургона вслед за Стэнли. Меня терзали дурные предчувствия.
Освещая себе путь фонариком, Стэнли подошёл к опушке леса. Я очень удивился, увидев там и других детей в свитерах, надетых поверх пижам. Они расстелили плед и разложили на нём еду.
– Начинаем наш полуночный праздник! – объявил Натан.
– С историями о привидениях, – добавил Стэнли.
– Это будет та-а-ак круто! – воскликнул Джек.
– Я знаю одну отличную историю, – заявила Поппи.
– А где Виола? – спросила Эмили.
– Ой! Со всей этой суматохой я и забыл ей сказать, – спохватился Стэнли.
– Может, сходишь за ней? – предложила Поппи.
– Нельзя! Если я вернусь, то могу всех разбудить, и тогда у нас будут неприятности. Мне правда очень жаль, что я забыл про неё.
– Ладно, я буду рассказывать первым, – сказал Натан, осветив своё лицо фонарём.
– Ты похож на привидение, – заметил Джек, прижимаясь к сестре.
– В самой гуще леса стоял старый дом… – зловещим и таинственным голосом начал Натан.
– Что это сейчас было?.. – Джек чуть не запрыгнул на колени Эмили.
– По-моему, это доносилось из леса, но что это? – спросила Поппи.
– Вы же не думаете, что это медведь? – испугался Джек.
– Могу я продолжить рассказ? – спросил Натан, но вдали вспыхнул яркий фонарь.
– Это мистер Грин! – воскликнул Стэнли.
– Бежим! – закричал Натан.
Я не знал, за кем бежать, потому что все бросились в разные стороны. В конце концов я поспешил за Стэнли, который бежал следом за Поппи. Мистер Грин приближался, и вдруг я услышал ужасный крик. Поппи лежала на палатке, которую нечаянно опрокинула. Люди, которые спали в палатке, пытались выбраться наружу.
– Что, ради бога, здесь происходит? – кричали они. Поппи разрыдалась. Стэнли подбежал, чтобы помочь ей, но тут появился мистер Грин в полосатой пижаме. За ним торопилась взволнованная миссис Грин.
– Что происходит? – взревел мистер Грин. Вопли из палатки разбудили весь лагерь.
Когда я увидел, что все отдыхающие вышли из своих фургонов, то сразу понял – у нас крупные неприятности.
– Стэнли, ради всего святого, что случилось? – вскричала миссис Кловер, подбежавшая на шум вместе с Виолой и мистером Кловером.
– Мы хотели устроить полночный праздник, – начал объяснять Стэнли.
– Это была моя идея, – признался Натан.
– Я испугался, – пропищал Джек. Эмили крепко держала брата за руку. – Я думал, что в лесу бродит огромный медведь.
– Полночные праздники запрещены правилами! Правило 378! – уточнил мистер Грин. Взрослые выглядели сонными и очень недовольными.
– Стэнли, ты меня очень расстроил. Ну, хоть Виола проявила благоразумие и не пошла, – сказала миссис Кловер.
– Меня и не звали, – крикнула Виола, развернулась и бросилась обратно к фургону.
– Я помогу поднять палатку, – предложила миссис Грин, сжимая в руке деревянный молоток.
– Натан, сейчас же марш в кровать! А что касается остальных… У меня есть отличная идея: выгнать вас всех, – продолжал кипятиться мистер Грин.
– Мистер Грин, – обратилась к нему миссис Кловер, – мне правда очень жаль, и я обещаю, что накажу Стэнли. Уверена, другие родители тоже накажут своих детей, но пожалуйста, позвольте нам остаться – у нас такой чудесный отпуск.
– Да, это лучший лагерь из всех, где я был, – добавил папа Поппи. А затем и остальные взрослые начали просить мистера Грина дать им ещё один шанс.
– Ладно, я подумаю, а утром посмотрим, – сердито сказал мистер Грин.
Детей увели спать, взрослые разбрелись по своим фургонам и палаткам, а я подумал – до чего же утомительным может быть отпуск!..
* * *
Увы, недолго я радовался успехам Виолы после её игры на пианино. На следующее утро все были уставшими и раздражёнными.
– Ви, мне правда жаль, я не хотел бросать тебя. Я просто забыл.
– Вот и прекрасно! Можешь вообще забыть о моём существовании. Кто я, сестра-невидимка? Я знаю, почему мне никогда не завести друзей в новой школе – никто никогда даже не вспоминает обо мне! – Глаза Виолы наполнились слезами.
– Это не так…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алфи. Вдали от дома - Рейчел Уэллс», после закрытия браузера.