Читать книгу "Притяжение - Фрэнсис Дикинсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоять мокрой и грязной посреди улицы, привлекая взгляды прохожих и ёжась от внезапно ставшего холодным ветра было уж совсем глупо, а другого варианта, кроме как принять предложение мужчины из магазина, не предвиделось.
— Наверное, мне придется воспользоваться вашей любезностью.
— Тогда захватите с собой что-нибудь, во что можно переодеться, и пойдемте.
— Черт!
— Что такое?
— У меня ничего с собой нет, моя сумка с вещами… — Она поёжилась и обхватила себя руками.
— Знаете, если вы хотите простудиться, то постойте в таком виде еще с полчаса. — Джейсон подошел к незнакомке и тронул ее за плечо. — А насчет одежды что-нибудь придумаем.
— Похоже, выбирать не приходится, — пробормотала она.
Показав женщине заднюю комнату, Джейсон занялся делами: сварил кофе, достал из сейфа бутылку виски и, порывшись в шкафчике, извлек из него давно не видевший света толстый банный халат и домашние тапочки. Потом он попросил Лиз взять мокрые вещи незнакомки и отнести их в прачечную через дорогу. Понимая, что такое поручение выходит за рамки служебных обязанностей, Джейсон вручил Лиз двадцать долларов и добавил, что отпускает ее с работы пораньше.
Оставшись один, он повесил на дверь табличку «Закрыто» и вернулся в заднюю комнату.
— Мисс, вы нашли полотенце?
Шум воды в душевой стих.
— Да, спасибо.
— Я отправил ваши вещи в прачечную. Здесь, на стуле, халат, которым вы можете воспользоваться. И тапочки.
— Вы необыкновенно любезны, — отозвалась незнакомка.
Джейсон хмыкнул и вернулся к кассе. Вообще-то дел у него хватало, но не бросать же человека в беде. В конце концов благосостояние городка зависит от туристов, а внимание к ним необходимая составляющая успеха. На его месте так поступил бы каждый.
Рассуждая таким образом, Джейсон понимал, что обманывает себя и что главная причина его любезности заключена в другом. Конечно, сорокалетнего мужчину трудно поразить женской красотой, но в незнакомке было что-то особенное, что-то такое, чего он никогда еще не встречал в других женщинах. Что именно? Ответа Джейсон пока не находил. Может быть, манера держаться? Она вела себя так, словно пришла в этот мир из какого-то другого, сказочного, где была если не королевой, то наверняка придворной дамой.
— Еще раз спасибо.
Голос прозвучал у него за спиной, и Джейсон, захваченный врасплох, вздрогнул и резко обернулся. Даже в его старом, мешковатом халате и несуразно больших тапочках незнакомка была прекрасна. К тому же она улыбалась.
— Э-э… не за что, — промямлил он. — Как вы себя чувствуете? Согрелись?
— Да я в общем-то и замерзнуть не успела. Хотя должна признать, что провести остаток дня в мокрой одежде удовольствие не самое большое.
— Выпейте кофе, я его только что сварил. — Джейсон указал на столик. — Рекомендую с виски… для профилактики. И если проголодались…
— Нет-нет, кофе вполне достаточно, а вот от виски придется отказаться — я за рулем. Кстати, я так и не спросила, как зовут моего спасителя. Давайте знакомиться. — Она протянула руку. — Линда.
Он поспешно вскочил.
— Джейсон. Джейсон Кэхилл.
Они обменялись рукопожатием, и он успел заметить отсутствие обручального кольца. На ней вообще не было украшений, если не считать серебряной цепочки с напоминающим монету кулоном.
Линда опустилась на стул, который любезно уступил ей Джейсон, и сделала первый глоток.
— Мм, превосходный кофе. Какой необыкновенный вкус! Вы варите его по особому рецепту?
— Да, добавляю кое-что, но это секрет, так что…
— Секреты надо хранить. — Взгляд ее скользнул по книгам. — Ваш магазин?
— Да. Я открыл его три года назад. Городок у нас небольшой, но книги расходятся неплохо. Лучше только видеофильмы.
— Вот как? — В ее глазах мелькнул огонек интереса. — А вы сами что смотрите? Или предпочитаете коротать долгие зимние вечера за чтением?
— Почему же? — Джейсон поднялся с раздвижной лесенки, на ступеньке которой сидел, и подошел к стеллажу. — «Титаник». Или вот «Синий огонь». Один из моих любимых.
— Неужели? — Она почему-то отвела глаза.
Он не успел ответить — в дверь постучала Лиз, вернувшаяся из прачечной со свертком выстиранной, высушенной и выглаженной одежды.
— Вот, все готово. Рик установил какую-то особенно мощную сушилку, так что… — Она вопросительно посмотрела на босса. — Мистер Кэхилл, мне можно идти?
— Да, Лиз, конечно. Я закрою сам.
Девушка схватила висевшую на стуле сумочку и поспешила к выходу.
— Спасибо! — крикнула ей вслед Линда и вдруг хлопнула себя ладонью по лбу. — Черт, даже забыла спросить, сколько с меня!
— Не беспокойтесь, — поспешил успокоить ее Джейсон. — Я сам расплачусь с Риком.
— Ну уж нет, — решительно запротестовала Линда. — Одно дело помочь попавшему в неловкое положение человеку, и совсем другое — платить за того, кто и сам может это сделать.
Джейсон пожал плечами.
— Как вам угодно. Я позвоню Рику и узнаю, сколько вы ему должны.
— А я пока переоденусь. — Она взяла пакет с одеждой и направилась в заднюю комнату.
Через пять минут Джейсон уже провожал ее к машине. Линда села за руль и, опустив стекло, улыбнулась на прощание.
— Еще раз спасибо за все, мистер Кэхилл. Надеюсь, мы еще увидимся и я смогу отблагодарить вас по-настоящему.
Джейсон смущенно кивнул. Ему до боли не хотелось расставаться с этой женщиной.
— Вы говорили, что у вас какие-то проблемы? — внезапно спросил он. — Я имею в виду, с машиной?
— Ах да, совсем забыла. — Она рассмеялась негромким бархатистым смехом, от оного лишь звука которого по спине Джейсона как будто забегали, быстро-быстро перебирая крохотными ножками, тысячи муравьев, — Верно, есть небольшие проблемы с зажиганием. Но вы и так потратили на меня уйму времени.
— Видите ли, Линда, «К-авто» тоже мой магазин и со мной вас обслужат быстрее и наверняка не добавят к счету лишнюю двадцатку.
Она посмотрела на него с некоторым удивлением и покачала головой.
— А вы, оказывается, местный магнат, Джейсон. Вот уж не подумала бы. Чем еще владеете? Банки? Отели? Туристические комплексы?
— Кое-что имеется, — скромно ответил он и, открыв дверцу, опустился на соседнее сиденье. — Ну, теперь давайте проверим ваше зажигание.
День уже клонился к вечеру, когда Линда подъехала наконец к трехэтажному офисному зданию, в котором помещалась адвокатская контора «Гринсберг, Гринсберг и Росс».
Поднявшись на второй этаж, она повернула направо, прошла по полутемному коридорчику и остановилась перед дверью с бронзовой табличкой. Звонок у двери отсутствовал, и Линда постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и толкнула дверь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притяжение - Фрэнсис Дикинсон», после закрытия браузера.