Читать книгу "Играя на струнах души - Дж. Б. Солсбери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его?
Я закатываю глаза к небу и молюсь о терпении. Сколько травы курит этот ублюдок?
— Да, — стону я. — Томми, парень, о котором мы говорили.
Когда отвожу взгляд от потолка, вижу, что мужчина щиплет себя за переносицу, его плечи подпрыгивают в беззвучном смехе.
— Если Томми не будет в моей гримерке через пять минут, он снимается с тура.
Я не жду, что скажет Коротышка, бегу по коридорам в гримерку Джесси Ли. Джесси и Бен внутри, их жены, вероятно, ушли на ужин, осмотр достопримечательностей или шопинг — все, чем занимаются женщины, когда они не сосут лицо своим мужчинам.
— Ты в порядке? — Бен, как всегда заботливый, изучает меня. — Выглядишь расстроенным.
— Так и есть.
Джесси наклоняется ко мне.
— Что случилось?
Я рассказываю ему историю, игнорируя Бена, потому что он был там, смеялся и наслаждался неловким моментом. Джесси улыбается, когда я заканчиваю рассказывать ему то, что произошло.
— Это был просто розыгрыш, — говорит Бен. — Когда ты стал относиться к жизни так серьезно? У тебя хорошие отношения с отцом?
Я показываю на мужчину.
— Прекрати пытаться залезть мне в голову!
— Остынь, Итан. — Спокойный ответ Джесси пронизан юмором. Идиот. — На гастролях случаются розыгрыши. Помнишь, как наша команда склеила все бутылки с водой вместе? Или как мы вдрызг пьяные разыграли нашу охрану, улизнув и погуляв по центру Денвера после концерта?
— Это не то же самое. — Я упираю руки в бедра. — Что, если просочится слух, что ко мне за кулисы приводят мужчин?
Бен пожимает плечами.
— Неужели это чем-то отличается от твоей репутации, когда к тебе за кулисы приводят поклонниц женского пола?
— Тебя никто не спрашивал.
— Но ты спросил, — говорит он, ухмыляясь. — Ты только что спросил.
Раздается робкий стук в дверь.
— Это он, — шепчу я и широко распахиваю дверь. — Томми, ты должен был найти меня после саундчека.
Я отхожу в сторону, а парень смотрит на Джесси и Бена, прежде чем войти в комнату.
— Мне жаль. — Он кивает и смотрит на меня, его глаза затенены козырьком бейсболки, поэтому я не могу сказать, искренне он сожалеет или нет. — Было много работы…
— Сколько тебе лет? Звучишь так, будто твои яйца еще не опустились.
Он наклоняет голову и очень не по-мужски упирает одну руку в бедро.
— Мои яйца?
Я чувствую, как мои глаза расширяются, когда понимание ударяет меня, как пуля в грудь.
— Ты… ты… ты…
Джесси сжимает рукой мое плечо.
— Полагаю, что слово, которое ты ищешь — «девушка». — Он улыбается ей и протягивает свободную руку. — Джесси.
Она улыбается. Слегка, но достаточно, чтобы увидеть кончики ее ровных, белых зубов.
— Я знаю, кто ты. — Она пожимает руку Джесси. — Томми.
— Томми. Что это за гребаное имя такое — Томми?
Она отпускает руку Джесси, и я ожидаю, что девушка съежится от раздражения в моем голосе, но та выпячивает подбородок и напрягает свою женственную челюсть. Как я не заметил, что он… это она?
— Тебе придется спросить моего отца. Это он начал называть меня Томми.
— Но ты же девушка, — говорю я, как будто никто в комнате не видит этого, кроме меня.
— А ты — засранец.
Моя челюсть падает на пол, и я отступаю на шаг назад, опешив.
— Я… я…
Никто не говорит со мной так. Никто, кроме Джесси, который громко хихикает рядом со мной.
— Приятно познакомиться, Томми, — приветствует Бен парня… девушку… Я смотрю на ее грудь. Там не так много, наверное, одни соски. На ней вообще есть лифчик? — Мою дочь зовут Эллиот, так что я понимаю. Имена действительно должны быть бесполыми.
Она дарит Бену искреннюю улыбку, от которой мне хочется ударить его локтем в горло. Затем начинает рассказывать об унисекс-именах и о том, что никто не ставит под сомнение Билли Джин Кинг, Крис Эверт или какую-то цыпочку по имени Блейк и бла-бла-бла…
Я закрываю глаза.
— Подожди одну гребаную секунду. — Когда открываю глаза, ее лицо наклонено ко мне настолько, что свет проникает под ее кепку, и, о черт, она сверлит меня взглядом. — Нам нужно обсудить то, что ты сделала со мной прошлой ночью.
Девушка пожимает плечами.
— Ты попросил групи. Светловолосых, достигших совершеннолетия. Я сделала именно то, что ты просил.
— Вот только у тех парней не было сисек!
Она пожимает плечами.
— У одного из них были…
— Слушай, ты прекрасно знаешь, что я просил фанаток женского пола. Не знаю, в чем твоя проблема, ревность или что-то еще, но…
Она разражается смехом.
— Боже, ты свинья.
Джесси смеется.
Я хмуро смотрю на этого засранца.
— Ты не против оставить нас наедине?
Он устраивается в ближайшем кресле.
— Я бы ни за что не пропустил это. — Он взмахивает рукой. — Продолжайте.
Я игнорирую его и возвращаюсь к маленькой засранке передо мной.
— Я играю в группе, что технически делает меня твоим боссом…
— Элайджа Марстен из компании «Элит тур» — мой босс.
— Она права, — мягко говорит Бен.
Я скрежещу зубами.
— Тебя наняла моя группа…
— Вообще-то, — вмешивается Джесси, — «Элит тур» наняли «Аренфилд Рекордз».
— Это я к тому, — говорю я, изо всех сил стараясь не швырнуть гребаный стул через всю комнату, — что я могу тебя уволить.
Она ухмыляется.
— Можешь попробовать.
Я подхожу ближе, надеясь запугать ее своими размерами, что, похоже, совсем не работает.
— Так вот как ты хочешь играть, да? Хочешь воевать со мной?
— Не особенно, нет. Я хочу, чтобы ты делал то, за что тебе платят поклонники, а
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Играя на струнах души - Дж. Б. Солсбери», после закрытия браузера.