Читать книгу "Не обещай ничего - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нужен билет до Нью-Йорка, – сказала она.
– Вы можете купить билет на весь маршрут, но вам придется сделать пересадку в Олбани, – ответил человек в билетной кассе.
– Хорошо, – согласилась она. – Когда автобус отправляется из Олбани?
Кассир сверился с повернутым под углом монитором.
– Через тридцать пять минут.
Она дала еще денег и взяла билет. А затем, явно не сознавая, что сзади кто-то стоит, резко повернулась.
– Извините.
– Прошу прощения, – ответил я. Колесики чемодана проехались по пальцам моей ступни. Я сделал шаг к окошку кассы.
– Вам куда? – спросил кассир.
– Извините, передумал, – бросил я ему после секундной паузы.
Повернулся и заметил севшую в дальнем конце зала женщину. Она вела себя так, словно хотела превратиться в невидимку. Безнадежное занятие, учитывая, что в зале ждали отправления автобусов не более полудюжины человек.
Я подошел и сел, оставив между нами один пустой стул. Достал телефон, наклонился вперед и, опершись локтями о колени, стал что-то наугад набирать. И, не глядя в ее сторону, проговорил:
– Вы, должно быть, Сарита.
Ее глаза метнулись по залу. Я мог представить, что она подумала. «Кто он? Один или с сообщниками? Коп? Может, попытаться сбежать?»
– Я не из полиции, – сказал я. – Меня зовут Дэвид. Дэвид Харвуд.
– Вы обознались, – ответила она. – Я не та, за кого вы меня приняли. Мое имя Карла.
– Не думаю. Я считаю, что вы Сарита. Вы работали у Гейноров. Последнюю пару дней прятались у Кемпера. А теперь хотите сделать ноги.
– Ноги? – переспросила она.
– Исчезнуть.
– Уверяю вас, вы ошиблись.
– Я двоюродный брат Марлы Пикенс, если это имя вам что-нибудь говорит. Два дня назад ей кто-то принес ребенка Гейноров. Но полиция считает, что она его украла и, не исключено, что в момент кражи убила Розмари.
– Ей уже случалось так поступать, – прошептала Сарита.
Я наклонился к ней.
– Она никогда никого не убивала.
– Но выкрала ребенка из больницы.
– Вам об этом известно?
Женщина кивнула. Она смотрела на дверь.
– Вы Сарита.
Она перевела взгляд на меня.
– Да, я Сарита.
– Выбирайте: либо вы мне расскажете все, что знаете, либо я вызову полицию.
– Пожалуйста, не вызывайте полицию, – взмолилась она. – Копы отправят меня в Мексику или найдут какую-нибудь причину засадить за решетку.
– Тогда почему бы нам не поговорить? – предложил я. – Подозреваю, что вы многое в состоянии объяснить.
– Только очень быстро, – попросила она. – Расскажу быстро, чтобы не опоздать на автобус.
Я покачал головой:
– Вы не уедете, Сарита. Не надейтесь.
Арлин Харвуд решила приготовить на обед свиные отбивные и теперь размышляла, что предпочтет в качестве гарнира Дон: рис или картофельное пюре. Еще она приберегла в холодильнике несколько сладких картофелин. Дон хоть и не был любителем этого блюда, но иногда терпел, если она не жалела масла и поливала сиропом из коричневого сахара. Итан сладкий картофель не любил, но ему можно сварить обычной картошки или разогреть замороженный картофель фри.
Арлин нравилось, что ее окружали эти мужчины. Она знала, что Дэвид собирается съехать от них, как только представится возможность, и, конечно, заберет с собой сына. Она понимала, что это правильно, но сейчас радовалась, что они рядом.
Она пошла в гостиную, решив, что Дон, наверное, задремал в кресле, но его там не оказалось. После вчерашней топотни по лестницам ее нога не на шутку разболелась, и ей не захотелось подниматься и искать его на втором этаже. Она окликнула его снизу, посчитав, что муж задержался в ванной – нашел что-нибудь интересное почитать в «Нэшнл джиографик».
Ей никто не ответил.
Тогда Арлин пошла к ведущей в подвал лестнице:
– Дон, ты там?
Не получив ответа, она решила, что осталось всего одно место, где можно поискать мужа. Вышла из задней двери и, прихрамывая, направилась к гаражу. Основные ворота оказались закрытыми, но это не значило, что Дона внутри не было. Арлин дернула боковую дверь – та была незаперта. Она вошла.
Дон был в гараже, стоял перед верстаком, сжимая банку с пивом. Еще две пустые стояли напротив.
– Я тебя везде ищу.
– А я все время здесь.
– Таскалась по всему дому, прежде чем прийти сюда. Это с моей-то больной ногой!
– Надо было сразу идти в гараж.
– С чего ты надумал пить пиво в середине дня? Летом еще куда ни шло, но теперь…
– Ты поэтому меня искала? Хотела выяснить, не пью ли я пиво?
– Я понятия не имела, что ты пьешь пиво, пока не увидела.
– Тогда какого черта тебе надо?
Арлин не ответила. Скрестив руки, она строго посмотрела на мужа.
– Что с тобой происходит?
– Со мной ничего, – проворчал Дон.
– Сколько лет назад я вышла за тебя замуж? Сколько бы ни насчитал, помножь на два – вот как я это воспринимаю. Сразу чувствую, если тебя что-то мучает. Вчера ты вел себя странно.
– Говорю тебе, со мной все в порядке. Что ты от меня хочешь?
– Хочу спросить… – Арлин осеклась. – Тьфу!
– Что?
– Не помню. Черт, с ума можно сойти.
– Где ты была, когда собралась меня искать? – спросил Дон. – Говорят, если вспомнить, где находился, когда…
– Рис или картошку?
– Что?
– Со свиной отбивной. Что предпочитаешь: рис, картошку или сладкий картофель? Специально для Итана есть коробка кулинарной смеси. Он это любит.
– Без разницы, – ответил муж. – Готовь что хочешь.
Арлин коснулась его руки.
– Поговори со мной.
Дон сжал губы, словно запечатывал во рту готовые сорваться с языка слова. Только покачал головой.
– Дело в Дэвиде? Или в Итане? Тебя удручает, что они здесь? Сыну требуется время, чтобы склеить жизнь. Было бы лучше, если бы он остался в Бостоне и не ушел с работы…
– Дело не в нем. Мне нравится, что они живут с нами. Что мой внук рядом.
У Арлин чуть приподнялся уголок губ.
– Мне тоже. – Она помолчала. – Быстрее признавайся, что с тобой. Мне надо в дом, лечь и приложить к проклятой ноге лед. Говори, не тяни.
Дон открыл рот и снова закрыл. Только с четвертой попытки он смог выдавить из себя слова:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не обещай ничего - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.