Читать книгу "Пленница судьбы - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я только что от Бьюта, Аврора. Он рассказал мне о гнусных сплетнях касательно тебя и Тратерна, — вздохнул герцог.
— Какие сплетни? — удивилась Аврора. Герцог невольно отметил, что она выглядит разгневанной. Не виноватой. Не испуганной. Именно разгневанной.
Он передал жене рассказ Джона Стюарта, не сводя при этом с нее глаз, пытаясь уловить хоть какой-то признак нечистой совести. Ничего. Либо она прекрасная актриса, либо понятия не имеет, в чем ее обвиняют Не дослушав до конца, Аврора вскочила. Лицо ее медленно бледнело от ярости.
— Да как они посмели принять эту шлюху в розовом платье за меня?! — взорвалась она.
— Кстати, где тот наряд, в котором ты была вчера? — внезапно вспомнил герцог.
— Мэннерс! Немедленно позовите Марту! — крикнула Аврора.
В комнату торопливо вбежала горничная.
— Где тот туалет, что я надевала прошлым вечером, Марта? — строго спросила Аврора.
— Должно быть, в гардеробе, миледи. Помните, я еще отдала его Салли и велела убрать, — недоуменно пробормотала Марта.
— Сейчас же найди! — приказала герцогиня. Все трое поднялись в покои ее светлости. Марта помчалась в гардеробную и через несколько минут вернулась, озадаченно разводя руками:
— Миледи, его нигде нет! Я все обыскала! Наверное, Салли куда-то дела. Ей было приказано вытряхнуть платье и повесить на место!
— Салли сюда! — со зловещим спокойствием приказал герцог.
— Я спущу с нее шкуру, если узнаю, что она замешана в этом! — разъяренно взвизгнула Аврора. — Она была горничной Калли, и только поэтому я не выгнала ее, хотя всегда терпеть не могла! Противная, наглая дрянь!
— Мэннерс тоже так считает, — кивнул герцог, — и не раз твердил мне об этом.
Вернувшаяся Марта втолкнула в комнату Салли.
— Я ничего ей не объясняла, — прошептала горничная.
— Где тот розовый с золотом туалет, в котором я вчера была, Салли? — поинтересовалась Аврора.
— В гардеробе, миледи, — поспешно ответила служанка.
— Его там нет.
— Не могу знать, миледи. Понятия не имею, куда он запропастился, — пробормотала Салли, отводя глаза.
— Кому вы его отдали? — вмешался герцог. — И не смейте мне лгать! Говорите правду!
Салли нервно переминалась с ноги на ногу:
— Не знаю, о чем это вы, милорд.
— Лжете! — крикнул Валериан, с силой сжимая руку горничной. Салли взвыла от боли.
— О ваша светлость, отпустите меня! Пощадите!
— Правду, Салли, — повторил Валериан, рассерженно встряхнув девушку. — Отвечайте, кто подбил вас украсть платье!
— Миледи, — заплакала Салли, — неужели вы позволите так обращаться со мной? И это после того, как я столько лет преданно служила вашей семье? Или у вас нет сердца?
— Поставь я на своем, Салли, — холодно заметила Аврора, — велела бы избить тебя до полусмерти! Дерзкая тварь, как ты смела стащить мое платье?! Если не расскажешь, что произошло, я велю связать тебя по рукам и ногам и бросить в реку!
— О милорд, вы не позволите ее светлости сделать это? — взвыла Салли. — Она прикончит меня!
— И что из того? Ее светлость вольна поступать со своими слугами, как пожелает. Кроме того, кто тебя хватится? Подумаешь, одной нечистой на руку служанкой меньше будет в Лондоне!
— Позови лакеев, — велела Аврора Марте.
— Не надо! Я все скажу! — завопила Салли. — Только не убивайте меня!
— Ну? Говори, несчастная! — приказал герцог, отпустив женщину.
— Лорд Тратерн! Это он подговорил меня, — всхлипнула Салли. — Обещал вернуть платье, подлый враль! Сказал, что хочет сыграть с кем-то шутку, а потом сразу же принесет, но так и не показался…
— Когда он попросил тебя об этом, Салли? — вмешалась Аврора.
— Несколько дней назад, когда я пошла купить вам мыло, миледи. Встретил меня на улице и наплел с три короба насчет того, что повезет вас в четверг на вечеринку, но вряд ли вы там задержитесь и скорее всего вернетесь домой пораньше. Ну и объяснил, что хочет подшутить над кем-то, и поклялся принести платье. Я всю ночь прождала его у черного хода, и все напрасно. Я хотела обо всем расспросить милорда, когда тот приедет с визитом! Не думала, что вы сразу заметите пропажу!
Она жалобно шмыгнула покрасневшим от слез носом.
— Лорд Тратерн не солгал, Салли. Шутка ему Удалась, но теперь под угрозой мое доброе имя, — сухо объяснила Аврора съежившейся от страха горничной. — Следовало бы выгнать тебя на улицу без рекомендаций, но я обещаю не делать этого, если повторишь то, что сказала сейчас, одному человеку. Правда, мне ты больше прислуживать не станешь. Я тебя и близко к себе не подпущу. Но попробуй только смолчать и окажешься на панели в чем мать родила.
— Я сделаю все, что пожелаете, миледи, — охнула горничная. — Клянусь, что не хотела причинить вам вреда, но лорд Тратерн пообещал мне полкроны! Сроду таких денег не получала. Кто бы подумал, что джентльмен не погнушается надуть бедную служанку!
— Оставь нас, — приказала Аврора. — Марта, не своди с нее глаз, пока не позову.
— Как угодно, миледи, — пробормотала Марта, все еще не понимая, что произошло.
— Потом расскажу, — отмахнулась Аврора, заметив вопросительный взгляд горничной.
Марта кивнула и потащила Салли из комнаты, награждая ее по дороге затрещинами.
— Итак, теперь мы знаем, каким образом твое платье попало к Тратерну, — вздохнул герцог.
— Ну и что? — хмуро спросила Аврора.
— Бьют без лишнего шума расспрашивает участников вчерашней оргии. Нужно уточнить, в какое время все это происходило. Мэннерс и другие слуги доподлинно знают, когда ты уехала с Тратерном и когда вернулась. Но что заставило этого негодяя пойти на такое? Придется вызвать его на дуэль и прикончить.
— Пожалуйста, не надо. Валериан, — едва не заплакала Аврора. — Скандал пока не разразился, а подробности не выплыли наружу. Все считают Тратерна нашим другом, а некоторые даже покровителем. Найдутся такие, кто охотно заклеймит меня бесстыдной развратницей просто потому, что всегда готовы возвести напраслину на ближнего. Они-то и станут утверждать, будто слуги лгут, чтобы обелить нас или из страха потерять место. Нам никто и никогда не поверит. Но если вовремя погасить пожар, наша репутация будет спасена. Прошу, не давай своему гневу взять верх над здравым смыслом.
— Наверное, ты права, — наконец сдался герцог. — Но мне невыносима мысль о том, что этому мерзавцу все сходит с рук!
— Мне тоже! Я жажду мести.
— Как по-твоему, что больше всего может унизить и оскорбить Тратерна? — задумчиво произнес Валериан.
— Неудачный брак. Тот, который свяжет его по рукам и ногам, заставит скрываться от общества и двора, станет причиной позора. Чарлз Тратерн сноб и больше всего боится упасть в глазах света.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленница судьбы - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.