Читать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он понял, что он на правильном пути. Еще немного и вполне может быть он научится пользоваться своей силой.
Заклинатель вновь начал повторять те же манипуляции постепенно усиливая зеркало перехода. Он не надеялся, что вот сейчас он добьется хоть каких-то видимых успехов. У него на это было десять лет, но он так ничего и не сделал. Так что глупо было ожидать, что именно сегодня он воссоздаст телепорт, через который сможет пройти целая армия, но было бы прекрасно если бы он создал такой, через который он сможет проводить хоть три человека, и чтоб для этого их не пришлось сначала распылять на атомы, а затем собирать обратно.
Вспышка зеленого света, и зеркало стало гораздо крепче и больше чем было. Ван Ли обрадовано замер. Неужели ему это удалось?! Неожиданная радость стала причиной потери концентрации и зеркало, громко лопнув со звуком разрыва шаровой молнии обсыпало его тысячей осколков обрывков сгущенной грозовой энергии.
Перепуганный заклинатель не успел ничего сделать кроме как вытянуть перед своим руку, будто она могла защитить его тело от повреждений и так и замер от внезапной боли. Ему казалось, что сотни игл были загнаны под его кожу. Он хотел закричать. Но не смог проронить ни звука.
Заклинатель упал на землю и скрутился калачиком прижимая ноги к животу. Яркий свет и огромный поток будто взбесившейся ци прошелся по всему его телу. Она бурлила в нем будто бесконечные потоки воды льющиеся с бескрайнего водопада. Вспышка. И Ван Ли пришел в себя, заметив, что его тело светится, а за его спиной развиваются два огненно-рыжих пушистых хвоста.
— Ван Ли! Что случилось?! — прибежали к нему остальные, но изумленно застыли увидев огненного лиса в полной, завершенной трансформации.
— Ух Ты! — выдохнул У Цянь. — Я тоже хочу стать таким.
— Что случилось?! Что с ним?! — закричал из комнаты Бай Ян Дзя.
— У Ван Ли появился еще один хвост, — быстро отозвался Мастер Чжан, опасаясь что Бай плюнет на свою рану и пойдет сюда, чтобы спасти своего друга.
Ван Ли, заметив наконец друзей, вернул себе человеческий облик.
— Ты молодец! — обрадовано потрепал его по плечу его учитель.
— Я пытался создать телепорт помощнее, но у меня не вышло, — прохрипел Ван Ли.
— Это сделать гораздо легче, чем получить второй хвост, — довольно улыбнулся Мастер Чжан. — Так что мы поздравляем тебя как лиса, который достиг очень многого на пути лисьего совершенствования.
Услышав похвалу заклинатель должен был обрадоваться, но слова его учителя его насторожили.
— «Надеюсь мне кажется, что старик решил меня развивать еще и как лиса?»
— Я выращу из тебя самую сильную девятихвостую лису, — не оправдал его надежды довольный учитель. — А теперь живо спать. Все, что можно было сегодня сделать — мы уже сделали. А завтра — будет завтра.
Глава 30
На утро Бай Ян Дзя так и не успел выздороветь и поэтому провожал друга с таким скорбным видом, будто отправляет его на смерть.
— Я уверен, что если бы я полетел с тобой, то ничего бы не случилось.
— И не случится. Тем более, что я буду не один а с твоим дядей.
— Этого я и боюсь, — Брат Бай достал алую сережку и протянул её другу. — Вот. Она поможет тебе в концентрации и хорошо себя контролировать.
— Но…, — смутился Ли. Он не ожидал, что ему подарят такой ценный подарок.
— Я её купил для тебя. Так что бери. У тебя такая способность, что концентрация тебе просто необходима. А я постараюсь как можно быстрее встать на ноги и отправлюсь следом, — сказал его шисюн. — А еще передай дяде, что я на него не сержусь. Я знаю, что он не виноват и мы хотим, чтоб когда все закончится, он вернулся домой.
Ван Ли ничего не оставалось как согласно кивнуть. Выйдя из дома он попросил следить, чтоб Брат Бай никуда не полетел, так как видимо он собирается это сделать. Его успокоили, что это не произойдет и чтоб он не волновался.
Мастер Чжан приготовил для него внушительную стопку талисманов и амулетов. А так же дал кулон защищающий от ветра. Поблагодарив друзей Ван Ли призвал телепорт, с грустью заметив, что он такой же как и прежде, и перенесся в деревню Семи Ветров.
Бай Юн Джи как раз завтракал яичной лапшой, когда прямо перед его носом возник Ван Ли. Мужчина, быстро отскочил в сторону, подумав, что это нападение, но есть лапшу не перестал, боясь, что пока он будет разбираться с проблемами — лапша остынет.
— А вот и я! — улыбнулся заклинатель.
— Даже и не знаю, радоваться мне по этому поводу или скорбеть, — сел на место Дядя Бай. — Что-то случилось?
— Главу хочет подставить старейшина Чжу Вон, и мы сейчас ищем способ доказать, что он не виновен.
— Вот он проходимец! — разозлился Бай Юн Джи. — А я знал, что этот прохвост будет лезть на место моего племянника! Он все время рвался до власти!
Палочки, которыми он ел лапшу переломились на две части. Мужчина удивленно посмотрел на них, и взглянул на Ван Ли.
— Что-то я вспылил, — взял себя в руки он и улыбнулся.
— Дядя Бай, не нужно притворятся, что вам все равно. Мы все прекрасно видим. А еще Бай Ян Дзя попросил тебе передать, что они тебя любят и ждут когда ты вернешься домой.
— Они так и сказали? — искренне удивился мужчина. По его лицу было понятно, что этих слов он никогда не ожидал услышать.
— Так и сказали, — кивнул Ван Ли. — А еще они на тебя не злятся, и понимают, что это был несчастный случай и ты не хотел никому навредить и сейчас они просят, чтоб ты мне помог.
— «Я этого не говорил, но сейчас говорю, — сказал Бай Ю Дзы. — Делайте, что нужно и возвращайтесь живыми и невредимыми в клан».
— «Глава хочет, чтоб мы ему помогли и вернулись живыми и невредимыми. Он хочет, чтоб ты жил в клане».
Бай Юн Джи задумчиво поставил возле себя недоеденную лапшу. Она уже остыла, но он не расстроился. Его семья его
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук», после закрытия браузера.