Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Лангольеры - Стивен Кинг

Читать книгу "Лангольеры - Стивен Кинг"

440
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Он опустил лесенку, хотя пространство для выхода былопорядочно смято и исковеркано. Сама лесенка не сразу приняла нужное положение –пришлось ее пристраивать. Один за другим они спустились на летное поле: Брайанпервым, Боб – последним.

Когда ступни Брайана коснулись бетона, у него возникложелание закричать: «Провозглашаю сей край прокисшего молока и протухшего медаземлей спасшихся на рейсе № 29… хотя бы до прибытия лангольеров!»

Он промолчал. Просто стоял вместе с остальными под разбитымносом авиалайнера, ощущая, как легкий ветерок обдувает его щеку, осматриваясьпо сторонам. Откуда-то издалека доносился звук. Нет, не чавканье и хруст,который расслышали после прибытия в Бангор. Брайан не смог определить, что этотзвук напоминал ему.

– Что это? – спросила Бетани. – Что это за гудение? Вродеэлектрических проводов.

– Нет, пожалуй, – возразил Боб, задумавшись. – Это скореепохоже на-а… – Он покачал головой.

– Ни на что не похоже, – сказал Брайан, однако без особойуверенности. Что-то продолжало вертеться в голове.

– Это они, да? – спросила Бетани, всхлипнув. – Опятьприближаются? Лангольеры, о которых говорила Дайна.

– Не думаю. Совсем по-другому звучит. – Но страх с новойсилой пробудился в нем.

– Так что же делать? – хриплым голосом спросил Руди. –Начнем все сначала? Все то же самое?

– Хм… Для начала – нам не придется ползти по конвейернойленте, – сказал Брайан. – Двери открыты. – Он вышел из-под носа 767-го и указалрукой. При столкновении небольшой передвижной эскалатор оттолкнуло от входа ваэропорт у ворот 29, но, судя по всему, его легко можно было поставить напрежнее место. – Пойдемте.

Они направились к эскалатору.

– Альберт, поможешь мне подкатить эскалатор… – начал былоБрайан.

– А ну, стойте-ка! – перебил его Боб.

Брайан обернулся к нему и увидел, как писатель с легкимудивлением осматривается вокруг. Вместо угрюмой покорности в глазах егопоявилось что-то вроде надежды.

– Что? Говори, Боб! Что ты приметил?

– Пустынный аэропорт… Но я что-то чувствую… – Он поднялладонь вверх, словно голосовал на шоссе.

Брайан хотел было спросить поконкретнее, и вдруг понял, вчем дело. И почему сразу не обратил на это внимания, когда спустился из кабины?Отбросил, как несущественную деталь?

Здесь дул ветерок. Небольшой, но ветерок. В воздухеощущалось движение.

– Пресвятая ворона, – пробормотал Альберт, облизнул палец иподнял вверх. На лице его появилась удивленная улыбка.

– И это еще не все, – сказала Лорел. – Прислушайтесь!

Она отбежала под кабину самолета, потом бегом вернулась кним. Каблуки ее туфель звонко стучали по бетону.

– Вы слышите, какой звук?!

Они услышали. Плоский камерный звук исчез. Даже простослушая голос Лорел, Брайан заметил разницу. В Бангоре их голоса звучали так,словно они разговаривали, сунув головы под какой-то колокол.

Бетани отбила в ладоши ритм и пропела фразу из рок-хитагруппы «Рутерс». Звуки были чистыми, хлопки напоминали выстрелы стартовогопистолета. На лице ее появилась довольная улыбка.

– Что это… – заговорил Руди.

– А самолет! – крикнул Альберт. Замечаете разницу?!Смотрите! Он выглядит, как и все другие тут!

Они огляделись по сторонам. Никто ничего не говорил,возможно не найдя подходящих слов. В Бангоре «Дельта727», стоявшая рядом с их«Боингом», казалась тусклой, поблекшей, даже менее реальной, чем 767-й. Теперьвсе самолеты выглядели четкими и яркими даже в сумерках рассвета. Все надписи исимволы не уступали по яркости надписям на их самолете.

– И что это значит? – спросил Руди у Боба. – Как этообъяснить? Если все вернулось в норму, то где же электричество? Где люди?

– А что это за звук все-таки? – спросил Альберт.

Он заметно приблизился, слышался отчетливее. Гудение, какопределила его Бетани, но только ничего электрического в нем не было. Скорее,напоминало ветер, задувавший в трубу, или некий нечеловеческий хор, тянувший вунисон одну гласную: ааааааааааа…

Боб покачал головой.

– Не знаю, – сказал он, отвернувшись. – Давайте эту лестницуподкатим на место и пройдем…

Лорел схватила его за плечо.

– Ты что-то знаешь, – сказала она с напряжением. – По глазамвижу. Поделись со всеми, что там у тебя за идея.

Он замер на месте, потом покачал головой и сказал:

– Я пока не готов, Лорел. Мне сначала нужно пройти туда,внутрь, и Осмотреться.

Пришлось довольствоваться пока этим. Брайан и Альбертпоставили лестницу на место. Одно из перил сломалось, и Брайан поддержал его,пока все поднялись ко входу в аэропорт. Сам он поднялся, держась одного целогоперила. Все подождали, когда он присоединился к ним, затем вместе вошли внутрь.

Они очутились в огромном круглом зале, вдоль сплошной стеныкоторого располагались большие окна и проходы прибытия и посадки – ворота сномерами. Ряды пустых кресел выглядели заброшенными, призрачными,флюоресцентные лампы на потолке были просто черными квадратами. Однако Альбертупоказалось, будто он улавливает запах других людей… словно они были здесьбуквально за секунды до того, как спасшиеся на рейсе № 29 прибыли сюда.

Снаружи странный мычащий хор продолжал понемногу усиливаться:невидимая надвигающаяся волна – ааааааааа…

– Прошу всех за мной, – сказал Боб Дженкинс, легко приняв насебя роль лидера. – И поторопитесь, пожалуйста.

Их шаги отдавались отчетливым эхо в пустом зале, создаваявпечатление, что идет два десятка людей, а не шестеро. Миновали тусклыерекламные щиты: "Смотрите «Си-Эн-Эн», "Курите «Марльборо»,«Путешествуйте машинами Хертца», "Читайте «Ньюс-Уик», "Осмотрите«Диснейленд».

А странный звук, хорал открытых глоток, продолжал нарастать.Когда Лорел была снаружи, ей казалось, что звук надвигается с запада, теперьего источник находился прямо здесь, с ними, словно певцы, если это были певцы,прибыли сюда. Странный звук почему-то не пугал, хотя мурашки и появились наруках и на спине Лорел.

Они подошли к ресторану, и Боб провел их внутрь. Незадерживаясь, он подошел к прилавку и взял одно печенье из стопки, находившейсяна нем. Решил зубами сорвать целлофановую обертку, но вдруг вспомнил, чтооставил вставные челюсти в самолете.

1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лангольеры - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лангольеры - Стивен Кинг"