Читать книгу "Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - Дейзи Медоус"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично! – ухнул мистер Придумщик. – Сидят как влитые!
– Но в чём их секрет, мистер Придумщик? – спросила Джесс.
Филин широко улыбнулся.
– Попробуйте сесть к Мэйзи в тележку, – посоветовал он. – Тогда увидите!
Девочки и Голди послушались, и мистер Придумщик громко скомандовал:
– Беги, Мэйзи!
Пони помчалась вперёд и в какой-то момент осознала, что бежит уже не по земле, а вместе с маленькой тележкой парит в воздухе.
Джесс изумлённо ахнула:
– Мы летим!
Кривой Утёс
Мистер Придумщик превратился в далёкую точку, когда Мэйзи с девочками и Голди взмыли высоко в небо. Маленькая пони весело трясла гривой цвета ванильного мороженого, а её хвост подпрыгивал на ветру.
– В небе я бегу во много раз быстрее! – радостно сообщила она.
Лили указала на громадное округлое дерево, которое возвышалось над лесом:
– Смотрите, мы взлетели выше Чудесного дерева!
– Поразительно! – восхитилась Голди. – Теперь мы сможем обыскать весь лес, и неважно, содрогается земля под ударами Грома или нет!
Они пролетели над деревьями, во все глаза выглядывая пони Д’Аллюр.
– Мамы с тётей нигде нет… – со вздохом произнесла Мэйзи.
Тут Лили заметила чёрную тень на краю леса. Она обернулась и увидела высокую остроконечную башню, окружённую омерзительными серыми кустами.
– Это башня Гризельды, – пробормотала Лили, обращая на неё внимание подруг. – Вдруг там спрятаны обе пони?
Мэйзи развернула тележку и галопом помчалась к башне. Она неслась по воздуху над лесом и мерцающей поверхностью Широкого Озера, пока не оказалась у пугающего жилища злобной ведьмы. Пони обогнула башню. В ней царила тишина. Только пауки тихонько плели свои паутины.
– Кажется, Гризельды нет дома, – прошептала Джесс. – Вот только и сестёр Д’Аллюр тут не видно…
Голди махнула лапой в сторону кривого каменистого обрыва за башней. Хлипкий старый мост тянулся от зарослей колючих деревьев к самой вершине утёса, пролегал над Широким Озером и терялся в чаще Леса Дружбы.
– Это Кривой Утёс, – сказала кошка. – Смотрите, что на нём стоит!
Девочки подняли взгляд. Возле колючих деревьев темнело ветхое коричневое здание.
– Может, там она спрятала пони? – предположила Джесс. – Давайте посмотрим.
Мэйзи взяла курс на Кривой Утёс. Мост под ними скрипел, раскачиваясь на ветру. Лили поёжилась.
– Хорошо, что мы пролетаем над ним, а не идём по нему, – задумчиво произнесла она. – Такое чувство, что он рассыпется с минуты на минуту.
Мэйзи плавно опустилась на землю рядом с колючими зарослями. Девочки и Голди вылезли из тележки и на цыпочках подошли к загадочной постройке. Она была деревянной, с высокими окнами.
– Это конюшня! – догадалась Лили. – Наверняка там заперты Д’Аллюры!
– Там могут жить и единороги, – предостерегла Голди подружек. Ушки у неё тревожно дёрнулись. – Постараемся не шуметь.
Вся компания приблизилась к конюшне, и Джесс повернула ручку. Дверь оказалась заперта.
Девочка подпрыгнула, стараясь что-нибудь разглядеть в окошко, но всё равно не смогла дотянуться.
– Как же нам узнать, кто внутри? – с тревогой спросила друзей Голди.
– Давайте залезем на ящик, – тихо предложила Лили. Она подтащила под окно большой деревянный ящик с надписью «Горький горох».
– Фу, какая гадость! – прошептала Мэйзи и поморщилась. – Теперь ясно, почему единороги такие злые. Наверное, Гризельда только этим их и кормит.
Все четверо забрались на ящик и заглянули в высокое окно. Они увидели тёмное, мрачное помещение с горой влажного на вид сена, ведро воды и… двух пони!
– Мамочка! – воскликнула Мэйзи. Она так обрадовалась, что забыла понизить голос. – Тётя!
Миссис Д’Аллюр подбежала к окну и приветливо заржала:
– Мэйзи, малышка моя! Я так за тебя переживала! Вы все в порядке?
– Да, – успокоила её маленькая пони. – Лили, Джесс и Голди не оставили меня в беде. Я так рада, что мы вас отыскали!
– Мы вас отсюда вызволим, – пообещала Лили.
– Гризельда заперла конюшню на огромной ржавый ключ, – сообщила тётя Д’Аллюр. – Вам придётся его найти, чтобы отпереть дверь.
– Мы поищ…
Джесс не договорила. Она застыла от ужаса, как и её подружки. К ним приближался грозный цокот копыт!
Лили спрыгнула с ящика и заглянула за конюшню. Душа у неё ушла в пятки: на них неслись Гром, Туман и Шторм!
– Это единороги! – завизжала девочка. – Скорее прячьтесь!
Башня Гризельды
– Бегите! – крикнула миссис Д’Аллюр. – Быстрее! С нами ничего не случится.
Джесс и Голди тоже спрыгнули с ящика и встали рядом с Лили.
– Мэйзи, поторопись! – попросила Лили.
Они побежали прочь, а маленькая пони помчалась за ними. Но было слишком поздно. Туман успел её заметить и сердито фыркнул.
– Эй, ты! – грубо позвал он. – А ну-ка, вернись!
Четверо подружек неслись что есть сил к зарослям колючих деревьев. Мэйзи поспешно запряглась в тележку, и девочки с Голди туда запрыгнули. Туман со Штормом всё приближались, готовые к бою.
– Лети, Мэйзи! – взмолилась Голди. – Скорее!
Пони пустилась по земле галопом и всего через несколько секунд взмыла в воздух вместе с тележкой. Трое единорогов с разочарованием наблюдали за тем, как Мэйзи топчет копытами воздух.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - Дейзи Медоус», после закрытия браузера.