Читать книгу "Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - Дейзи Медоус"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И всё благодаря тебе, – добавила Джесс, поглаживая Мэйзи по гладкой шее. – Нас выручила твоя целеустремлённость! Без тебя мы бы не справились.
Подружки вернулись к Чудесному дереву и набрали с него вкусных орехов и фруктов. Солнце уже садилось, и вскоре довольные животные распрощались друг с другом и разошлись по домам.
Мэйзи всем улыбалась, но девочки понимали, что её гложет тревога.
– Я рада, что наш лес в безопасности, – прошептала маленькая пони. – Но я всё ещё волнуюсь за маму и тётю Д’Аллюр…
– Завтра мы их обязательно отыщем, – пообещала Джесс. – В нашем мире не пройдёт ни секунды, сколько бы мы у вас ни оставались, так почему бы тебе не пригласить нас с Голди на пижамную вечеринку? Так ты будешь дома не одна!
Мэйзи просияла.
– С радостью! – заржала она.
– А завтра, – продолжила Лили, – мы спасём твою семью!
Грозный Гром
Подковы мистера Придумщика
Когда Лили с Джесс проснулись, солнечный свет уже проникал в домик Д’Аллюров через полуоткрытую дверцу конюшни. На ночь они с удобством расположились на постелях из сена, укрывшись мягкими одеялами, и теперь были полны сил. Из кухни шёл потрясающий аромат.
Мэйзи Д’Аллюр заворочалась на сене и принюхалась.
– М-м, мама жарит яблочные оладьи на завтрак, – пробормотала маленькая пони и медленно открыла глаза. Она окинула взглядом свой домик, и к ней потихоньку вернулись воспоминания о вчерашнем дне. – О нет! Гризельда похитила маму и тётю!
Лили нежно её обняла и прошептала:
– Сегодня мы найдём твою семью. Обещаю.
В комнату вошла Голди с подносом яблочных оладий с пылу с жару и кувшином молока.
– Зато мы уничтожили сорняк-вырастак! – бодро сказала она. – Осталось только отыскать твоих маму и тётю!
– Мы не успокоимся, пока их не найдём! – уверенно заявила Мэйзи.
– Они же не могли стать невидимыми, как воздушный шар Капитана Небо? – с волнением спросила Голди.
Лили покачала головой:
– Гризельда сама сказала, что перенесла пони далеко-далеко и мы никогда их не найдём.
– Давайте вернёмся туда, где они пропали, – предложила Мэйзи. – Может, нам удастся найти улику?
Все сошлись на том, что идея отличная. Они поспешно позавтракали, Мэйзи запряглась в тележку и усадила в неё девочек с Голди. Малышка быстро привезла их к полянке, на которой Гризельда сотворила своё злое заклятие.
Джесс выпрыгнула из тележки и огляделась.
– Что нам искать? – задумчиво спросила она.
Никто не успел ей ответить: земля затряслась под их ногами.
– Цокот копыт! – воскликнула Лили. – Неужели Д’Аллюры возвращаются?!
Мэйзи тряхнула кремово-белой гривой:
– Ни мамины, ни тётушкины копыта не стучат так сильно и громко…
Из чащи вылетел чёрный единорог и сердито фыркнул. Он встал на дыбы и вскинул к небу белый рог.
– Вам ничего не найти, пока я здесь! – прогрохотал Гром.
Подружки пригнулись от ужаса, а кошмарный единорог ударил о землю копытами. Она заходила ходуном, и Голди чуть не упала, а Лили пришлось схватиться за древесный ствол, чтобы удержаться на ногах.
Зычный смех Грома разнёсся по поляне, словно раскаты грома в тёмном небе. Он снова топнул копытами, и Мэйзи испуганно заржала, поскользнувшись на вздрогнувшей земле.
– Так мы ничего не найдём! Уходим! – крикнула Джесс, и все четверо умчались прочь, неуклюже покачиваясь на бушующей земле.
– У меня ноги стали ватными и дрожат, как желе! – пожаловалась Мэйзи. Её маленькая тележка с шумом катилась вслед за ней.
Наконец они убежали так далеко, что землетрясение осталось позади, и они смогли перевести дыхание. Вдруг Лили заметила в кустах знакомое дерево. Высокий ствол огибала спиральная лестница, а в кроне скрывался уютный домик.
– Смотрите, это же Дом Изобретений мистера Придумщика! – воскликнула Лили. – Вдруг у него найдётся изобретение, которое нам поможет?
Они тут же бросились к дереву. Рядом с ним прогуливался пожилой филин – мистер Придумщик. Он вынул монокль из кармана жилета и присмотрелся к земле.
– Привет! Рад, что вы вошли! – ухнул филин, привычно путая слова. – То есть – рад, что вы зашли! Заметили, как недавно земля тряслась?
Джесс кивнула и объяснила мистеру Придумщику, что произошло на самом деле.
– Из-за топота копыт Грома нам не найти ни одной подсказки, – сокрушённо заключила она. – Вы случайно не смастерили что-нибудь полезное для такого случая?
Мистер Придумщик почесал крылом подбородок и прищурился.
– Шлёпанцы-летуны рыли бы в самый баз, – пробормотал филин. – То есть были бы в самый раз! Они позволяют парить над землёй! – Глаза Лили наполнились надеждой. – Но я их ещё не доработал, – добавил мистер Придумщик.
Девочки и Голди разочарованно переглянулись.
Вдруг мистер Придумщик радостно ухнул.
– Придумал! – С этими словами он взлетел к своему домику, бормоча на лету: – Так и знал, что однажды пони огодятся!
– Наверное, он хотел сказать «они пригодятся», – с улыбкой заметила Голди.
Не прошло и минуты, как мистер Придумщик вернулся на землю с четырьмя серебряными подковами.
– Они хорошенькие, – с сомнением произнесла Джесс. – Но я не понимаю, как эти подковы помогут нам отыскать Д’Аллюров.
Старый филин молча улыбнулся и положил подковы на землю.
– Обуйся, Мэйзи, – тихо сказал он.
Пони опустила на них копыта, и из подков тут же выросли чудесные ленточки. Они завязались на её ногах в красивые бантики, закрепляя подковы на копытцах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - Дейзи Медоус», после закрытия браузера.