Читать книгу "Искушение невинности - Мэри Уайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в самом деле, в некотором роде смерть. Конец жизни под материнским присмотром. Последние часы, что ей предстояло провести под этой крышей, казались Бриджет дороже золота. Как только она выйдет за порог, ей предстоит стать сильной, чтобы лицом к лицу встретить свою судьбу. Некому будет ее утешать, разве что церкви. Однако в том ее долг, ее место, а она вовсе не трусиха.
— Пусть снесут вниз эти сундуки.
Она хотела покончить с делами как можно скорее, чтобы успеть посидеть с мамой, побыть напоследок в ее обществе.
— Да, хозяйка.
Горничные присели в реверансе, прежде чем удалиться на поиски слуг-мужчин, работавших на кухнях нижнего этажа. Очень скоро Бриджет услышала громыханье их сапог на лестнице. Быстро сняв шапки и тут же водрузив их назад на головы, слуги взялись за сундуки и вынесли их из спальни. Бриджет вышла следом, сама не своя от волнения и тревоги. Несомненно, этой ночью ей не уснуть. Не стоит и ложиться, пока глаза не начнут закрываться сами собой.
Она проследила, как сундуки устанавливались в приемном зале. Их дом не отличался размерами и пышностью, но был новее, чем большинство соседских домов. Каждую весну к главному зданию что-нибудь пристраивали. Приемный зал выстроили совсем недавно, и его стены почти сплошь состояли из больших окон. Несмотря на ставни, окна не служили преградой для ночного холода. В раскрытые двери вливался последний свет уходящего дня. Кухонная прислуга составила сундуки в аккуратный ряд возле двери. Сундуки казались маленькими по сравнению с неопределенным будущим, маячившим прямо за дверями.
Вдалеке послышался размеренный топот, от которого сотрясалась почва. Именно дрожь земли и почувствовала Бриджет. Ошибки не было — это стучали копыта лошадей. Топот становился громче, к нему примешивался шум их собственных слуг, которые бросились во двор, встречать гостей. Впрочем, вооружены были только некоторые из их домашних. Отец полагал, что лучшей защитой дому послужит его положение при королевском дворе. Кроме того, любой дворянин, вздумавший обзавестись многочисленной охраной, сразу вызывал подозрение — отчего это они не на королевской службе?
Бриджет направилась к двери. Раз всадники прибывают к вечеру, значит, провели в седле весь день. Распахнув дверь, она начала всматриваться в алый горизонт. Дом стоял на холме. Сворачивая с главной дороги, на холм взбирались вереницы всадников, их плечи и бедра были закованы в латы. Металлические пластины брони звенели, добавляя шума в общую суматоху.
Ее внимание было приковано к командиру, который вел этот многочисленный отряд. Нижняя часть лица всадника была закутана шарфом, чтобы дорожная пыль не попадала в рот и нос. У всех его сопровождающих лица также были укрыты тканью. Кольчужные капюшоны закрывали волосы, нижний край капюшона опускался до самых бровей. Зрелище было устрашающим — мужчины, готовые к битве, одно целое с могучими боевыми конями.
Командир отряда поднял руку в перчатке, приказывая своим людям остановиться. Могучие руки натянули поводья, бедра покоились в седлах, как влитые. Командир обежал глазами собравшуюся перед домом толпу, его острый взгляд не миновал ни единой души. Затем взгляд его темных глаз обратился к Бриджет. По ее спине пробежал озноб. Дыхание замерло в груди. Кажется, остановилось и сердце!
Керан.
Она знала эти глаза. Однако мужчина из ее мечтаний был лишь бледным отражением того, кто стоял сейчас перед ней. Он был куда выше и значительнее, чем она помнила. Может быть, все дело в том, что они виделись исключительно под бдительным присмотром? Сейчас он казался неправдоподобно могучим. Человек во плоти и человек из легенды — да настоящий ли он? Рыцарь сорвал с лица шарф, и она увидела решительный подбородок с намеком щетины. Значит, провел в седле много часов, не тратя времени на то, чтобы привести себя в порядок. Но его взгляд был суровым и внимательным, и смотрел он прямо ей в глаза.
— Приветствую вас, мисс Ньюбери.
Голос развеивал всякие, сомнения в реальности его обладателя. Этот низкий голос прозвучал в ее голове, точно громовой удар. Бриджет судорожно вздохнула. Темные глаза смотрели испытующе, и по ее спине пробежали огненные мурашки.
— Иисусе сладчайший…
Бриджет вздрогнула, услышав возглас матери. Она быстро обернулась к ней и тут же пожалела об этом. Джейн смотрела на гостя огромными глазами, в которых плескался такой страх, какого Бриджет отродясь у нее не видела. Даже тогда, два года назад, как стало известно о новой вспышке чумы в окрестностях их дома.
— Ступай наверх, Бриджет.
Мать не стала дожидаться, пока дочь соизволит повиноваться. Она схватила ее за руку и толкнула к открытым дверям.
— Минуточку.
Голос матери нарастал, как и ее отчаяние.
— Погодите.
Голос Керана, громкий и уверенный. Его люди тянули шеи, пытаясь рассмотреть, что происходит на крыльце. Лошадь Керана дернула головой, заслышав приказ хозяина. Как будто огромный боевой жеребец полностью разделял мнение того, кто сидел на нем верхом! Уверенная рука слегка натянула поводья, и животное успокоилось. Нога Керана взлетела над лошадиным крупом. Он спешился.
— Ступай же.
Джейн подтолкнула дочь и загородила ее собой.
— Я сказал — погодите, леди Коннолли.
Некоторые из спутников Керана тоже спешились и двинулись вслед за своим лордом. Керан быстро преодолел расстояние до крыльца. Но у Бриджет не было выбора. Повернув вполоборота голову, она увидела нескольких рыцарей у себя за спиной. Да, Керан зря времени не терял. Выслал часть отряда в обход холма, чтобы их окружить.
— Я прибыл, чтобы забрать свою невесту. Пришла пора ей выступить вперед и встретить меня так, как ей придется делать впредь, как только мы поселимся на моих землях.
Джейн вздохнула:
— Я с радостью вижу, что со дня нашей прошлой встречи вы, по-видимому, преуспевали.
Это была учтивая фраза, лишенная истинного чувства.
— И я рад видеть вас обеих в добром здравии.
Темные глаза снова смотрели на Бриджет. Сейчас Керан был сравнительно близко, так что она вдруг заметила искорки в его глазах. К дому подъезжали все новые и новые всадники, их, наверное, было уже сотни три. В задних рядах двигались фургоны и телеги. Там были даже пушки, их тащили могучие волы. То есть Керан привел все свое воинство! Зрелище было более чем впечатляющее — они заполонили всю лужайку перед домом. Всадники соскакивали с лошадей и шли к фургонам, чтобы вытащить палатки. Младшие офицеры отдавали приказы; сэр Керан с приближенными стояли рядом с Бриджет.
Его взгляд затуманился подозрением. Джейн снова смущенно вздохнула:
— Разумеется, мы рады предоставить вам кров на эту ночь.
— Вы очень добры, леди.
Тон Керана выдавал недовольство. Он взглянул на Джейн, потом снова на Бриджет.
— Однако утром вам следует отправиться ко двору, чтобы переговорить с моим мужем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение невинности - Мэри Уайн», после закрытия браузера.