Читать книгу "Искушение невинности - Мэри Уайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Керан нахмурился. Этот человек еще ни разу не улыбнулся, рот был сурово сжат. Сейчас же уголки его рта поползли вниз, а руки легли на широкий пояс, с которого свисал меч.
— Мы завершили переговоры с вашим мужем три года назад.
— Однако…
— Однако что, леди?
Керан шагнул вперед.
Попятившись, Джейн налетела на Бриджет, и гость презрительно хмыкнул. Его лицо хмурилось еще сильней, но он отступил, чтобы Джейн смогла твердо держаться на ногах.
— Объясните причину вашей нерешительности, леди. Чего вы боитесь? Я прибыл, чтобы предъявить: права на мою невесту, как и было договорено. У вас было достаточно времени, чтобы привыкнуть к этой мысли.
Кажется, мать не находила в себе смелости все рассказать. Бриджет поняла, что не в силах больше просто стоять и ждать. Она вышла вперед из-за спины матери.
— Три дня назад отец послал за мной. Приказал мне явиться ко двору, чтобы выйти за другого.
Он снова сверлил ее взглядом своих темных глаз. Казалось, он даже одобрил ее смелость. Однако гнев тотчас же взял свое.
— Ваш муж уже благословил нас.
Его лицо вспыхнуло злостью. Он протянул было руку к Бриджет, но Джейн проворно встала между ними.
— Как я уже сказала, сэр Керан, вам следует переговорить с мужем.
Его рука повисла в воздухе. На миг он потупил взгляд. Затем быстрое движение руки, и мать испуганно ахнула, когда один из воинов, стоящий сзади, оттащил ее в сторону. Смело и бесцеремонно, но Бриджет решила, что это вполне в его духе. Керан мог соблюдать правила учтивости лишь до тех пор, пока мог получить то, чего желал.
— Я пожалован дворянством, леди, и прибыл сюда, чтобы взять супругу, обещанную мне законом и церковью. В другой раз не становитесь между мной и тем, что мне принадлежит. Иначе я удалю вас навсегда.
Его люди придвинулись к ним угрожающей стеной, но Бриджет выступила вперед:
— Если считаете, что вступили со мной в брак, значит, уважайте мать своей будущей жены!
Бриджет не знала, откуда в ней это желание спорить с ним; она знала лишь, что просто не может сдержаться.
Керан недоверчиво нахмурился. Этот человек явно не привык к тому, чтобы его слова подвергали сомнению.
С трудом сдерживаясь, он оглядел Бриджет с головы до пят.
— Если она хочет уважения, ей придется отказаться от вздорного намерения отослать вас в Лондон, вместо того чтобы отдать мне, Бриджет.
Он намеренно назвал ее по имени, словно во всеуслышание заявил на нее свои права. И это еще больше подогрело в ней пламя негодования. Ее имя — это очень личное. По имени ее могут называть родители, духовник в церкви да законный муж за закрытой дверью спальни. Даже братьям не разрешалось так ее называть — разве что когда они были одни, без посторонних.
— Мы обязаны уважать желание отца. Что же здесь недостойного?
— А как насчет клятв, которые вы произнесли, стоя подле меня на коленях, мадам? Где уважение к данному мне слову?
Он шагнул ближе, огромный, как гора. Но Бриджет ничуть не испугалась. Подняла голову и смело встретилась с ним глазами.
— Какой мужчина возьмет в жены женщину, которая смеет ослушаться отца?
И опять в его глазах промелькнуло одобрение. Хмурый лоб разгладился, и Керан изобразил подобие улыбки.
— Только не я. Тут вы правы.
Голос, однако, звучал угрожающе.
— Тогда вы сочтете справедливой просьбу моей матери о необходимости переговорить с отцом в Лондоне. Это единственное, что мы можем вам сейчас предложить, не оскорбляя вашей чести. Подчиниться вам означает ослушаться отца, а вы сами сказали, что такое вам не по нраву. Так что не остается ничего другого, кроме как ехать в Лондон.
Так просто. Но разве этого она хотела бы на самом деле? Бриджет прикусила губу, чтобы не расплакаться. Какое разочарование! Ей было грустно, даже слишком.
Его темная бровь поползла вверх. Кольчужный шлем все еще закрывал волосы, но эта бровь приподнялась так язвительно!
— Я понимаю, отчего вы решили, что дело можно уладить только подобным образом. Тем не менее наш союз благословил сам архиепископ. Договор скреплен печатью. Поэтому к чему дальнейшие разговоры? Вы — моя невеста, и я прибыл, чтобы отпраздновать свадьбу. — Он улыбнулся. — Бриджет.
Он поднял руку, и его люди вошли в дом. Им с матерью тоже пришлось идти — они были окружены могучими воинами. Рыцари шли так сплоченно, что ни ей, ни матери и думать нечего было о побеге. Тем более что на лужайке перед домом разбили лагерь. Уже поднимался дымок походных костров. Значит, гости были твердо намерены провести здесь ночь.
Очутившись в передней. Бриджет снова взглянула на Керана. Она часто представляла его в мечтах. Но стоящий перед ней человек был ей незнаком. Суровый, закаленный в боях воин, совсем не рыцарь из сказки.
И этот человек полагает, что она — его собственность. Румянец тронул щеки Бриджет. Подумалось, как бы это могло быть — опробовать на нем все те штучки, которые ей показала Мари. Хотя вряд ли стоит большого труда заманить его в свою постель.
Интересно, понравилось бы ему «по-французски»?
Бриджет покачала головой. В нынешнем положении такие мечты неуместны. Свадьба вопреки воле отца навлечет на всех беду. Теперь в Англии нет даже монастырей, где она могла бы укрыться от отцовского гнева.
— Сэр Керан, будьте же благоразумны.
Бриджет хотела, чтобы ее голос звучал ровно. Трудная задача, если учесть, какой пожар разгорелся в ее душе. Она вообще отличалась сдержанностью, но сейчас ее чувства разыгрались до предела.
— Не стоит умолять, мадам.
Каменная твердость в голосе. Взгляд прикован к трем сундукам, ожидающим возле двери. Потом он взглянул на мать:
— Будьте уверены, что я непременно напишу вашему мужу о том, как было обмануто мое доверие.
Джейн расправила плечи.
— Времена сейчас опасные, сэр. Может статься, это сам король приказал мужу устроить новый брак.
Двое рыцарей за спиной Керана, по-видимому, сочли ее заявление весьма забавным. На лицах появились ухмылки, а один из них даже притворно закашлялся, чтобы не рассмеяться.
— В таком случае вам будет приятно узнать, что я прибыл прямо от Генриха, который не далее как два дня назад благословил меня на брак. — Он на минуту задержался взглядом на Бриджет. — Кроме того, я теперь лорд Риппон. За безупречную службу я был пожалован баронским титулом.
— Мои поздравления, лорд Риппон. — Он внимательно наблюдал за Бриджет, но она не дрогнула. — Жаль, что вы не смогли встретиться с отцом, когда были в Лондоне. Уверена, это была досадная случайность.
Он шагнул к ней. Поднял руку — и она услышала сначала стук сапог о каменный пол, а затем сдавленный вскрик матери. По команде Керана его люди схватили Джейн и вывели из комнаты. Впервые за все это время ледяной страх сжал сердце Бриджет. Но она отказывалась признаться самой себе, что боится. Она не собиралась отступать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение невинности - Мэри Уайн», после закрытия браузера.