Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна гостиницы «Холлоу Инн» - Тара Эллис

Читать книгу "Тайна гостиницы «Холлоу Инн» - Тара Эллис"

4
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 22
Перейти на страницу:
я наконец взяла себя в руки и включила свет, всё исчезло.

Сэм машинально посмотрела на тумбочку: толстый дневник лежал на прежнем месте. Она облегчённо вздохнула.

— Мне это не нравится, — сказала тётя Бет, крепко сжав руку племянницы. — Наверно, зря я пригласила вас сюда, когда у нас тут возникли проблемы. Думаю, вам стоит завтра же вернуться домой. Приедете к нам в гости позже, когда всё уладится.

— О нет! — с тревогой в голосе воскликнула Сэм. — Пожалуйста, не отправляй нас домой, тётя Бет! Со мной всё в порядке. В самом деле. Наверно, из-за всех этих разговоров о призраках перед сном мне просто приснился дурной сон. Иногда мне снятся кошмары.

— Девочка права, Бет, — успокоил жену дядя Билл. — Никто не пострадал. Будь кто-нибудь в комнате, я бы его увидел. Если Сэм и Элли хотят остаться, я не вижу в этом никакого вреда.

Судя по лицу тёти Бет, слова мужа её не убедили, но она всё равно кивнула.

— Ты правда хочешь остаться, Элли? — спросила она, переводя взгляд на испуганную подружку племянницы.

Элли посмотрела на подругу, затем на её тетушку и пожала плечами.

— Конечно, почему бы и нет, — сказала она с наигранной уверенностью в голосе.

— Отлично, — решительно сказал дядя Билл и даже хлопнул себя по бёдрам. — Оставайся. Может, тебе стоит сегодня спать здесь, вместе с Самантой.

— Конечно! — охотно согласилась Элли и проворно забралась под одеяло. Упрашивать её не пришлось.

— Ты уверена, что с тобой всё в порядке, Сэм? — на всякий случай уточнила тётя Бет перед тем, как уйти. — Ты была так напугана. Я жутко переживаю из-за того, что так вышло.

— Я в полном порядке, тётя Бет. Ты же знаешь, какое у меня живое воображение. Просто мне приснился нехороший сон, и я не сразу проснулась.

— Пойдём, Бет, — сказал дядя Билл. — Дадим им возможность выспаться. Если у них возникнут какие-то проблемы, уверен, они смогут позвать на помощь.

Улыбнувшись, он пожелал девочкам спокойной ночи, вывел тётю Бет из комнаты и закрыл за собой дверь.

Сэм и Элли пару мгновений сидели неподвижно, глядя друг на друга.

— Ты и вправду думаешь, что это был сон? — тихо спросила Элли.

Сэм медленно покачала головой. Элли сглотнула комок и оглядела комнату.

— Почему? — наконец спросила она.

— Потому что я не запирала смежную дверь, — объяснила Сэм.

5 Секреты

Второй день каникул встретил Сэм и Элли жарким утром, наполненным весёлым пением птиц. Сэм быстро приняла душ и надела обрезанные по колено джинсы и лёгкую ярко-красную футболку. Энергично промокая длинные волосы полотенцем, она вошла в соседнюю комнату, где Элли сидела за антикварным туалетным столиком.

— Как тебе нравится название — озеро Флоренс? — весело спросила Сэм, пытаясь забыть прошлую ночь.

— Звучит неплохо, — ответила Элли, накладывая блеск для губ. Повернувшись на старом вращающемся табурете, она пристально посмотрела на подругу.

— Не смотри на меня так, — сказала ей Сэм. — Я уверена, что нам не о чём беспокоиться. Я просто не хочу, чтобы тётя Бет отправила нас домой. Знай она, что прошлой ночью это был не сон, мы бы уехали отсюда первым же автобусом.

— Знаю, — ответила Элли. — Просто у меня такое чувство, будто мы обманываем твою тётю. Впрочем, наверно, в этом нет большого вреда. — Она вздохнула и, приняв решение, вскочила со стула. — Давай попытаемся сделать вид, будто всего этого не было, и как следует повеселимся.

— Вот это я и хотела услышать! — воскликнула Сэм, и они направились к двери.

Подруги зашагали вниз по лестнице. Вскоре ноздри им защекотал восхитительный аромат жарящегося бекона и яичницы. Они тотчас ускорили шаг и вошли в залитую утренним солнцем кухню. Тётя Бет стояла у плиты и готовила завтрак.

— Доброе утро, девочки! — бодро поздоровалась тётя Бет, подавая им яичницу. — Как вам спалось остаток ночи?

— Лично мне — прекрасно, тётя Бет, — ответила Сэм, садясь за стол. Она уже взялась за бекон, как вдруг поняла, что в кухне кого-то нет. — А где дядя Билл?

— Ему пришлось вернуться в город. Нужны новые лампочки для уличных фонарей, — объяснила Бет, садясь рядом с Сэм, и сделала долгий глоток сока.

— А почему он не купил их вчера вечером? — поинтересовалась Элли.

— Потому что тогда в них не было нужды, — решительно произнесла Сэм. — Вчера вечером я обратила внимание на огни на подъездной дорожке, их было так много, и они все, похоже, были в исправности. Что случилось, тётя Бет?

Тётя Бет бросила на Сэм быстрый взгляд и, прежде чем ответить, убрала со лба волосы.

— О, это просто кто-то снова решил побаловаться!

— Это не забавы, это уже настоящие преступления! И давно это происходит? — Сэм пристально посмотрела на тётю, вызывая её на откровенность.

— Я сказала тебе вчера вечером, Сэм, чтобы ты ни о чём не волновалась. Уверяю тебя, нет ничего такого, с чем я и твой дядя не справимся сами. Будь это настолько серьёзно, я бы сообщила в полицию, но что я сказала бы им? Я не видела никого, кто хулиганит, и скажи я полиции, что это проделки призрака, разве они поверили бы мне? Я бы тоже не поверила. — Пытаясь скрыть отсутствие уверенности на лице, тётя Бет посмотрела на свои руки.

— Как, вы не сообщали обо всём этом в полицию? — удивилась Сэм. — Извините, но я этого не понимаю!

— Вообще-то, мы заявляли дважды, когда кто-то проколол автомобильные шины. Владельцам машин требуется отчёт для страховой компании. Но другие происшествия — это пустяки. Ради них не стоит даже портить себе нервы. Дешевле всё заменить самим. Полиция в курсе, но только неофициально.

Кроме того, вы не понимаете, как устроена жизнь в таких малолюдных краях, как наш. Сообщай мы обо всех незначительных случаях ущерба нашего имущества, это лишь дало бы пищу для новых слухов и только ухудшило ситуацию. Лучше не распространяться, чтобы не давать злоумышленникам того внимания, на которое они рассчитывают.

Сэм задумчиво побарабанила пальцами по столешнице, размышляя о том, что сказала ей тётя. Кое-что из её слов имело смысл.

— А что с камерами наблюдения? — наконец спросила она. — В прошлом году мой папа поставил такую в гараже. Это не так уж и дорого.

— Твой дядя Билл уже об этом думал, Сэм, — ответила тётя Бет с улыбкой. — Увы, ни в одном из местных магазинов не нашлось того, что он хочет, так что пришлось заказывать, и заказ должен поступить на следующей неделе.

— Отлично! — Сэм даже вздохнула с облегчением,

1 ... 6 7 8 ... 22
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна гостиницы «Холлоу Инн» - Тара Эллис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна гостиницы «Холлоу Инн» - Тара Эллис"