Читать книгу "Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не думаете, что эта девушка в отеле и была Розалинд?
– Нет, не думаю.
– Но вы не уверены?
– Я ни в чем не уверен.
– Подождите здесь, пока не услышите от меня вестей, – сказалМейсон и кивнул детективу: – Пошли, Пол.
Мейсон пересек помещение конторы и открыл дверь.
– На твоей машине поедем или на моей? – спросил Дрейк, покаони ждали лифт.
– На моей, – сказал Мейсон. – Она здесь.
– Ты испугал меня до смерти, когда мы ехали в потоке машин,– сказал Дрейк.
Мейсон улыбнулся:
– Не более того. Когда Джон Тэлмадж был дорожнымобозревателем в газете «Дезэрэт ньюс», он был в курсе всех моих дорожныхпроисшествий и даже сделал мне выговор за мою манеру вести машину, приведя мнестатистику дорожных происшествий с моим участием.
– Ну и излечил тебя? – спросил Дрейк.
– Молись за меня, – ответил Мейсон. – Наблюдай и смотри.
– Я настроен скептически, но не буду заранее внушать себе,что ты не исправился, – сказал ему Пол.
Мейсон, аккуратно соблюдая все правила уличного движения,подъехал к отелю «Рэдферн» и нашел место для стоянки.
– Хочешь во всем убедиться лично? – спросил Дрейк.
Мейсон кивнул.
– Я останусь в тени. Ты подойдешь к столу, спросишь, есть ликакие-нибудь письма мистеру Босвеллу.
У Дрейка брови полезли вверх.
– В том случае, – сказал Мейсон, – если окажется, что клеркпомнит Конвэя, который приходил сюда и задавал те же вопросы, он заподозриттебя и сам начнет задавать вопросы. Тогда ты представишься, и мы начнемдействовать.
– А если он не вспомнит? – спросил Дрейк.
– Тогда, – сказал Мейсон, – ты будешь разговаривать с нимдостаточно долго, чтобы он запомнил твое лицо. Если же кто-нибудь попросит егоустановить личность человека, который подходил к столу и интересовался, есть липисьма для Босвелла, он затруднится ответить.
– Допустим, этот Босвелл зарегистрировался в отеле. Тогдачто мы будем делать?
– Для начала мы пойдем в зал переговоров, скажем, что хотимпоговорить с Джеральдом Босвеллом. Если он зарегистрировался в отеле, мы егоразыщем. Если нет, мы поднимемся в комнату 729 и осмотримся.
– Для чего?
– Возможно, мы отыщем девушку, которая скрывалась подкосметической маской.
Двое мужчин вошли в отель «Рэдферн» и прошли в залпереговоров.
Первым делом Мейсон спросил про Джеральда Босвелла. Емусказали, что он находится в комнате 729. Телефон молчал.
– Пошли, Пол, – сказал Мейсон, протягивая ему ключ.
Пол Дрейк спокойно подошел к столу регистрации постояльцев.
Клерк на минуту оторвался от бухгалтерской книги, в которойчто-то писал, и опять вернулся к подсчетам.
– Есть ли почта для Босвелла? – спросил Дрейк.
– Ваше имя?
Клерк потянулся к ящику для бумаг, достал пачку конвертов изящичка, помеченного буквой «Б», и принялся их перебирать.
Внезапно он остановился, взглянул на Пола Дрейка:
– Вы приходили сюда чуть раньше, не так ли, мистер Босвелл?Разве я не дал вам конверт?
Дрейк усмехнулся:
– Давайте так: меня интересует последняя почта.
– Но я уверен, что больше ничего нет, – сказал клерк. – Яведь дал вам конверт? Или это были не вы?
Дрейк как бы между прочим сказал:
– Да, дали. Но что-нибудь еще не поступало?
– Ничего!
– Вы уверены?
– Да.
– Посмотрите еще раз, чтобы окончательно удостовериться.
Клерк просмотрел бумаги, затем с подозрением взглянул наДрейка:
– Прошу прощения, мистер Босвелл, у вас есть с собойчто-нибудь, удостоверяющее вашу личность?
– Конечно, – сказал Дрейк.
– Можно взглянуть?
Дрейк достал из кармана ключ от номера 729 и бросил его настойку напротив клерка.
– Семь-два-девять, – сказал клерк.
– Верно, – ответил Дрейк.
Клерк подошел к регистратуре, просмотрел список и принялсяизвиняться:
– Извините, мистер Босвелл. Я просто хотел убедиться. Еслипридет какая-нибудь свежая почта, она будет в ящичке. Сейчас для вас ничегонет… Вы ведь никого не посылали этим вечером за почтой, не так ли?
– Я? – удивленно спросил Дрейк.
Клерк кивнул.
– Что за чепуха, – сказал ему Дрейк, – я сам забираю своюпочту.
– Я давал вам ранее письмо?
– Да, письмо было – в коричневом конверте из папироснойбумаги, – сказал Дрейк.
На лице клерка отразилось облегчение:
– Я на мгновение испугался, что вручил его не тому человеку.Спасибо вам огромное.
– Не стоит, – сказал Дрейк, беря ключ и направляясь к лифту.
Вскоре к нему присоединился Мейсон.
Девушка-лифтерша читала роман в бумажной обложке. На внешнейстороне обложки была изображена восхитительная женщина в трусиках и лифчике,небрежно беседующая с мужчиной в вечернем костюме. Книга называлась «Нет, смогузавтра».
Девушка-лифтерша даже не взглянула на них. Пока Мейсон иДрейк входили в лифт и кабина раскачивалась под их тяжестью, она закрылакнижку, заложив страничку указательным пальцем.
– Этаж?
– Седьмой, – сказал Дрейк.
Она принялась жевать жвачку, словно книга была настолькозахватывающей, что заставила ее на время забыть про жвачку.
– Что у вас за книжка? – поинтересовался Дрейк.
– Роман, – коротко сказала она, впервые взглянув на них.
– Выглядит пикантно, – одобрил Дрейк.
– Разве существует какой-нибудь закон, запрещающий читатьто, что мне хочется?
– Нет, – пожал плечами Дрейк.
– Вы можете купить ее в киоске за двадцать пять центов, еслизаинтересовались.
– Я заинтересовался, – сказал он.
Она бросила на него быстрый взгляд.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.