Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Жена Его Сиятельства - Делия Росси

Читать книгу "Жена Его Сиятельства - Делия Росси"

4 432
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 97
Перейти на страницу:

«Скорее бы вы все исчезли! - думала Джул. - Тогда и вечер стал бы гораздо приятнее»

Она держалась из последних сил. Невозможно! Невыносимо. Если бы не боязнь навредить Эдриану, она давно бы выставила всех вон и закрылась в спальне. Джул сжала кулачки. Эдриан. Он сейчас в Башне Забвения - старой эргендской тюрьме, из которой нет никакого выхода. А его недруги чувствуют себя в императорском дворце, как дома, и совершенно не обращают внимания на то, что Джулия не хочет их видеть.

«Боже, они когда-нибудь уйдут? - устало думала она. - Или так и будут бесконечно заверять меня в своей преданности?»

Когда за последним гостем захлопнулась дверь отведенных ей покоев, Джулия облегченно выдохнула и направилась в спальню, из которой снова донесся громкий чих.

- Лорд Эдисон, вы специально, да?

Джул остановилась рядом с портретом и с укоризной посмотрела на старого лорда.

- Знаете, юная леди, когда вы доживете до моих лет, то тоже поймете, как невыносимы сквозняки! - ворчливо ответил старик и снова чихнул. - Нет, невозможно! Я решительно не могу здесь больше находиться! Что за отношение? Схватили, поволокли куда-то, расположили в совершенно непригодном для жизни месте… Ужасный произвол!

Старик брюзжал, сморкался в большой клетчатый платок и сердито смотрел на нее из-под кустистых седых бровей.

- Лорд Эдисон, миленький, ну, потерпите немного, - попыталась успокоить его Джул.

- Потерпеть? - возмущенно переспросил старик и снова демонстративно чихнул. - И как вы себе это представляете? Я семьсот лет провел в своем кабинете, среди милых моему сердцу вещей, а теперь вдруг оказался в этом безобразном помещении, где гуляют сквозняки, и нет никаких условий для нормальной жизни, и вы просите меня потерпеть?! Это возмутительно, юная леди!

Призрак смерил Джул разгневанным взглядом и обиженно отвернулся.

- Лорд Эдисон! - тихонько позвала Джулия.

- Я ничего не хочу знать! Нечего было похищать меня под покровом ночи, обвязывать какой-то старой тряпкой и тащить неизвестно куда! Я старый, больной человек, а этот поганец Сотби даже не соизволил поставить меня в известность о том, что происходит! Нет, я не могу простить подобной грубости! - отрезал тот.

- Лорд Эдисон, миленький, вы же не оставите меня одну? Я без вас не справлюсь, вы моя единственная надежда и опора!

Она жалобно посмотрела на старика и приложила к сухим глазам платочек.

- Ну, полно, полно, душа моя, - растрогался призрак. - Так уж и быть, потерплю я все эти неудобства, - он театрально вздохнул и с пафосом произнес: - Чего не сделаешь ради прекрасной женщины? Утрите глазки, юная леди. Я вас не оставлю!

- Спасибо, лорд Джон, - благодарно улыбнулась Джул. - Вы самый великодушный джентльмен из всех, кого я знаю.

Польщенный лорд Эдисон еще раз чихнул, громко высморкался и принялся расспрашивать ее о том, как прошел день.


ГЛАВА 31


Эдриан сердито мерил шагами узкую темницу. Пять шагов до двери, пять - обратно. Вперед - назад. До боли в ногах, до ряби в глазах, до изнеможения. Только бы что-то делать, только бы хоть чем-то занять мятущуюся душу. Мысли… Тяжелые, тоскливые, тревожные. Стоило только остановиться, как они накидывались на него, сводя с ума и лишая надежды. Джулия. Как она сейчас? Сумеет ли выдержать все, что ждет ее в императорском дворце? Одна, без его защиты и помощи, вынужденная отбиваться от назойливых претендентов. О, он прекрасно осознавал, что ее ждет! Один Аллен чего стоит! А ведь есть ещё убийцы Мэри. Что, если они попытаются убрать и Джулию?

Ракх! Думать об этом было невыносимо, и он снова принимался мерить шагами камеру, пытаясь найти выход из безвыходного положения.

Движение приносило хоть какое-то облегчение, позволяя отвлечься от сжимающей сердце тревоги.

Пять шагов вперед, пять - назад. Туда - обратно.

За прошедшие двое суток он успел досконально изучить каждую трещину в стене, каждую царапину на железной двери, каждый выщербленный камень в полу. Ракх! Его угнетало бездействие и неизвестность. И ладно бы, собственная судьба! Он мужчина, и привык к тяготам и лишениям, но вот Джулия… И дети…

Шаги за дверью заставили Эррола замереть и насторожиться. Кого там арх принес? Неужели, кто-то из его «адресатов» наконец-то пришел подтвердить сделку? Долго же они собирались!

- Эдриан, дорогой, как я рад тебя видеть! - в камеру, осторожно переставляя тонкие кривые ножки, вошел Оберли.

Потертый серый камзол, простая трость с деревянным набалдашником, теплые боты на ногах, старый кожаный саквояж, который банкир осторожно поставил на стол, - в этом скромном человечке трудно было признать одного из самых влиятельных людей Эвереи.

Эррол усмехнулся. Явился, хитрый лис. Сейчас будет уговаривать его потерпеть и горячо уверять, что обязательно все устроит. И торговаться.

- Приветствую, лорд Чарльз. Признаться, я ждал вас немного раньше, - с едва заметной иронией ответил он.

- Ах, мой мальчик, ты же понимаешь, столько дел! Но я выбрался, как только смог.

Оберли лицемерно вздохнул, и в глазах его мелькнула алчная искорка.

- Вы получили мое послание?

- Да, Эдриан. Получил. Надо сказать, ты меня озадачил. Счет императора Георга много лет был заблокирован, и будет довольно сложно…

- Лорд Оберли, я не думаю, что стоит обсуждать надуманные трудности. Вы - главный банкир страны, и, я уверен, сумеете решить этот вопрос к нашей обоюдной пользе, - перебил лорда Чарльза Эррол.

Он хорошо знал старого лиса. Дай тому волю, банкир долго будет ныть и ходить вокруг да около, торгуясь за каждый сорин.

- Видишь ли, мой мальчик, - замялся лорд Чарльз, - у меня нет всех полномочий, и я…

- Вы помогаете мне выбраться отсюда, возвращаете должность смотрителя и даете добро на усыновление детей, - жестко оборвал банкира Эррол. - И не нужно говорить, что это невозможно.

- Эдриан, ты не понимаешь! - лицо старика сморщилось в жалобной гримасе. - Это не так просто. С тех пор, как ты отошел от дел и затворился в Эшене, многое изменилось. Корны процветают, благодаря им Каллендер сумел незаметно прибрать к рукам всю власть, и у меня почти не осталось влияния.

- В таком случае, я обращусь к Корну. Уж он-то не откажется использовать деньги императора. Простите, что побеспокоил, лорд Оберли.

Эдриан качнулся с пятки на носок и равнодушно посмотрел на посетителя.

- Ну, полно, полно, мой мальчик, - тут же засуетился старик. - Экий ты обидчивый! Уж и порассуждать нельзя, - водянистые голубые глаза Оберли заслезились, и банкир взглянул на него с мягким укором. - Хорошо, я постараюсь сделать все, что ты просишь, - старик придвинул саквояж, и в голосе его появились вкрадчивые нотки. - Вот, тут я набросал доверенность. От тебя нужна только подпись.

1 ... 68 69 70 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена Его Сиятельства - Делия Росси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жена Его Сиятельства - Делия Росси"