Читать книгу "Антология традиционной вьетнамской мысли - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
240
Монастырь Тхиенфук на горе Фаттить построен в 1058 г. при императоре Ли Тхань-тонге. Относится к числу наиболее почитаемых мест у вьетнамских буддистов.
241
Наставник отличился на предмете Белого лотоса — неясно, о чем идет речь. По летописным источникам известны программы некоторых экзаменов. Дети чиновников и свободные общинники экзаменовались в стихосложении, разъяснении классики и счете. Чиновники сангхи обычно соревновались в декламации "Праджняпарамита сутры".
242
Хоу Знентхань — член императорской фамилии, сын императора Ли Тхань-тонга. Согласно некоторым поздним повествованиям, Ты Винь с помощью колдовства принимал внешний вид Зиентханя, проникал на женскую половину его дома и сходился с одной из его наложниц (Нгуен Донг Ти. Кхо танг чуиен ко тить Вьетнам (Собрание древних сказаний Вьетнама). Т. 3. Ханой, 1973. С. 283-284).
243
Согласно тем же повествованиям, Дай Тян при помощи дхармы Будды разрушил чары Ты Виня, а его самого, в минуту опасности превратившегося в таракана, раздавил (Нгуен Донг Ти. Ук. соч. С. 284-285).
244
В одном из более поздних вариантов сказания Дай Тян произнес такие слова: "Монах не должен долго хранить злобу! К тому же жизнь — это всего лишь театральные подмостки, тогда как смерть — путь к прозрению" (Вьет диен у линь тап лук. Тан динь хиеу бинь Вьет диен у линь тап. Вьет диен у линь тап лук тоан биен. Вьет диен у линь зян бан. — Юэнань ханьвэнь сяошо цункань (Коллекция вьетнамской прозы сяошо на вэньяне). Серия 2. Т. 2. Тайбэй, 1992. С. 221).
245
Страна Андо — Индия.
246
Кимсиман (досл. "Страна Золотозубых Варваров") — старое название Бирмы, употреблявшееся в китайских и вьетнамских исторических источниках.
247
Небесный владыка четырех областей — согласно будийской мифологии, в центре мира находится гора Меру, на которой обитают разделенные по иерархическому принципу боги. Ниже всех находятся боги-покровители четырех сторон света, так называемые "четыре великих царя" (чатурмахараджа, кит. сы тянь ван, вьет, ты тхиен выонг): Дхритараштра, Вирудхака, Вирупакша и Вайшравана.
248
Опущенный здесь фрагмент приведен в разделе "Учитель и ученики. Диалог в тхиен-буддизме".
249
Опущенный фрагмент приведен в разделе "Учитель и ученики. Диалог в тхиен-буддизме".
250
Так в тексте, дан дословный перевод.
251
Хоу Шунгхиен — член императорской фамилии, младший брат правившего в то время императора Ли Нян-тонга.
252
Правитель тридцати трех небесных [сфер] (там-тхап-там тхиен тхиен-ты) — Шакра (Индра). Тридцать три небесных [сферы] (санскр. траястринса) — в буддийской мифологии название второго уровня небес чувственного мира. Находится на вершине горы Меру.
253
Это краткое жизнеописание Дао Ханя извлечено из записок Ле Така, составленных в 1333 г. Хотя оно не относится к числу древнейших повествований о Дао Хане и явно носит конспективный характер, мы даем его полный перевод. Дело в том, что сочинение Ле Така было написано в Китае и потому избежало многовековой анонимной редакторской правки вьетнамской книжной традиции.
254
Тон Ты — возможно, это личное имя хоу Шунгхиена.
255
Император Ли Тхан-тонг — новое воплощение Дао Ханя.
256
Тхон (кит. цунь) — мера длины, вершок, около 3 см.
257
Вычеркнул [для него] из налоговых списков несколько сотен дворов — устойчивая форма пожалования, означавшая, что налоги с этих крестьянских хозяйств, ранее поступавшие в государственную казну, отныне пойдут на содержание этого лица, монастыря или отправление посмертного культа.
258
Страна Зяоти — древнее название Вьетнама.
259
Сверхъестественная способность (вьет. тхан тхонг, санскр. риддхи) — в буддизме состояние совершенства, проявляющее себя в умении ходить по воде, воздуху, принимать любой облик и проч.
260
Опущенный фрагмент приведен в разделе "Учитель и ученики. Диалог в тхиен-буддизме".
261
"Восемь превращений" (бат биен, кит. ба бянь) — буддийский термин, обозначающий сверхъестественные способности.
262
Великое Государство — Китай.
263
Дхута — странствующий монах.
264
Петитом выделено примечание автора жизнеописания Тинь Зоя.
265
Бо Я — древний музыкант и мастер игры на цине, а Чжун Цзыци — его гениальный слушатель, который с первого звука постигал замысел Бо Я.
266
Техника созерцания — в тексте дословно "стиле созерцания" (вьет. тхиен фонг, кит. чань фэн).
267
Опущенный фрагмент см. в разделе "Учитель и ученики. Диалог в тхиен-буддизме".
268
Писания из царства Лу и страны Тхиенчук — конфуцианские и буддийские сочинения. Царство Лу — родина Конфуция. Страна Тхиенчук (страна Небесного Бамбука) — одно из названий Индии.
269
Наличное и отсутствующее (кит. ю-у) — категории традиционной китайской философии.
270
Беседу Дам Кыу Ти с Динь Хыонгом см. в разделе "Учитель и ученики. Диалог в тхиен-буддизме".
271
Тангтхонг — досл. "глава, предводитель сангхи".
272
Запретным называлось личное имя: после смерти человека на произнесение или написание этого имени налагалось табу.
273
Танглук — досл. "регистратор сангхи".
274
Виеннгоайланг — нечто вроде внештатного товарища министра.
275
Великий муж — эпитет бодхисаттвы.
276
Ответ Хюэ Шиня императорскому посланцу почти дословно воспроизводит ответ Чжуан-цзы правителю
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Антология традиционной вьетнамской мысли - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература», после закрытия браузера.