Читать книгу "Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но ее никто, кажется, не услышал: все в этот момент смотрели на Буна, который жевал одно из слоеных пирожных – розовых, оранжевых и кардамоновых – миссис Хатлбери и бормотал:
– М-м-м, как вкусно!
Сисси точно знала, о чем в этот момент думали все женщины, потому что сама думала о том же.
Только Салли и Хэнк Дэвис – храни Господь их верные души! – оставались на стороне Сисси. Салли объявила всем, кто был способен ее услышать, о решении Хэнка Дэвиса установить на территории бензозаправки «Экксон» ларек с молоком.
– Хэнк Дэвис глупостями не занимается, – заверила она дамочек. – Он ведь тоже смотрит программу с Рейчел Рей.
Но даже Салли нет-нет да и посматривала, как Бун ест маленькой серебряной вилочкой изумительно вкусное воздушное пирожное, лежащее на хрупком бело-розовом блюдце из китайского фарфора, которое он мог раздавить легким движением руки.
К этому моменту Сисси уже хотелось заползти под стол от отчаяния: способа справиться с обаянием этого мужчины она не видела.
За две недели предвыборной кампании она научилась: прерывать наглых недоброжелателей, которые пытались очернить ее репутацию, и с достойным видом продолжать свою речь; ходить целый день на разукрашенных под шкуру леопарда каблуках, в увешанных блестками блузках и чувствовать себя при этом уверенно, хотя в любое другое время такой наряд свел бы ее в могилу. Но самое главное, возможно – только возможно! – Сисси смогла наконец осознать обоснованность стремления Буна перевезти библиотеку.
Возможно!
И если это был лишь едва слышимый звонок понимания, то желание оставить библиотеку в прекрасном старинном здании в центре Кетл-Ноба гремело как набат!
К тому же Сисси не озвучила другой аспект: легенду, о которой знали только самые близкие из посетителей. Если же Сисси объявит о ней во всеуслышание, то горожане лишь пожалеют, что ей так и не посчастливилось встретить свою истинную любовь.
По окончании чаепития, когда все гости уже разошлись, миссис Хатлбери дала Сисси с собой коробочку лимонных печений и крепко обняла напоследок.
– Ты прекрасный кандидат в мэры, и это не просто слова. Тебе видны новые возможности Кетл-Ноба.
– Надеюсь, вы правы, – улыбнулась Сисси. – Спасибо за прекрасный день – было очень весело. Сомневаюсь, что смогу выиграть у Буна, но теперь я чувствую себя… значительно увереннее.
В ответ верная подруга улыбнулась с облегчением.
– Именно это я и хотела услышать. Как бы ни прошли выборы, – она была слишком добра, чтобы напоминать Сисси о ее ничтожных шансах, – надеюсь, что ты не утратишь духа и веры в свои силы.
Миссис Хатлбери с одобрением посмотрела на отделанную оборками белую блузку, несколько верхних пуговиц которой Сисси оставила незастегнутыми – совет Лори, симпатичный бледно-розовый кардиган со стразами в форме кристаллов и бежевую в розовую полоску юбку.
– И продолжай одеваться в том же стиле: тебе поразительно идут сексуальность и элегантность.
– О, спасибо! – Сисси поцеловала Оливию в щеку. – Личные консультанты в торговых центрах просто супер!
По пути к автомобилю Сисси вдруг пришло в голову, что за последнее время у нее ни разу не возникло желания побывать в Париже или на полуострове Корнуолл, она даже перестала предаваться мечтам о шотландском замке, и это показалось ей забавным.
– Эй! – окликнул ее Бун, стоявший, облокотившись на капот скучного, не того красивого, голубого с желтым бампером, внедорожника.
Ему не требовалось приобретать классную тачку, чтобы выделиться в толпе, он и так выглядел восхитительно.
Непонятно почему, но Сисси разнервничалась.
– Хочу признать, что за последние две недели ты неплохо продвинула свою кандидатуру.
Сисси не спеша подошла к своей машине.
– Спасибо. Ты тоже. В городе только о тебе и говорят.
– То же могу сказать и о тебе. Ты оказалась достойным соперником. Да, поначалу я так не думал, но теперь все изменилось.
Сисси пожала плечами.
– Рада слышать. Но у тебя за спиной огромный опыт и идеальная репутация, так что у меня не много шансов победить.
– Никто не может знать наверняка, – выдержав паузу, сказал Бун. – Скажу откровенно: если выиграю, буду считать это значительным достижением. Победа нужна не мне лично: это наследие моего деда, и я обязан сделать это ради своей семьи. И да, немаловажен тот факт, что я занимал этот пост на протяжении десяти лет.
– Благодарю, что снизошел до откровений с такой, как я.
– С какой такой? Умной, образованной, интеллигентной?
Сисси покачала головой.
– Я не об этом. Долгие годы я просиживала в рутине и только сейчас начинаю это понимать. Раньше я не видела ничего дальше пределов своих дома и библиотеки.
Бун сделал шаг в ее сторону.
– По мне, ты просто замечательная.
«Так нельзя…»
– Бун, ты не должен так говорить. Твои слова… сводят меня с ума.
Он на пару секунд отвел от нее взгляд, потом с улыбкой спросил:
– В хорошем смысле или в плохом?
Сисси прикусила губу. В этот момент она могла бы поклясться, что коробка с печеньем в ее руке задрожала.
– В каком… Да не знаю я! Просто сводят с ума, вот и все. Когда не знаешь, что думать, или вообще теряешь способность размышлять. А я, к слову, вроде как не дура.
Бун рассмеялся.
– Может, лучше это подержу я?
Сисси позволила себе слабо улыбнуться.
– Только если обещаешь не есть мое печенье, потому что оно любимое.
Он держал коробку, пока Сисси открывала дверцу своего автомобиля и усаживалась на водительское место, потом вернул.
– Эй, у меня для тебя кое-что есть. – Он достал из кармана блейзера конверт, на котором каллиграфическим почерком было написано: «Мисс Сисси Роджерс», в окружении маленьких сердечек.
– Это что? – пробормотала Сисси, распечатывая конверт и доставая вложенную в него карточку, а прочитав, улыбнулась: – Приглашение от старшеклассниц на вечернюю тренировку их футбольной команды.
– Ну да. Девчонки считают тебя крутой, потому что осмелилась баллотироваться в мэры, и хотят, чтобы ты посмотрела их тренировку и, может, даже попробовала поиграть сама.
– Ух ты! Неожиданно, но я тронута. – Сисси посмотрела на Буна. – Только никогда не играла, даже в школе. Мне было страшно даже смотреть, как девчонки бегают, бьют по мячу…
Да что там, она терпеть не могла физкультуру.
– У тебя получится. К тому же, – Бун улыбнулся, – я ведь тоже могу кое-чему научить, когда вернемся домой.
Сисси рассмеялась, но как-то нервно, а он добавил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер», после закрытия браузера.