Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Королева Тирлинга - Эрика Йохансен

Читать книгу "Королева Тирлинга - Эрика Йохансен"

333
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 110
Перейти на страницу:

– Что с ней произошло?

– Я не расспрашивал ее о жизни с Регентом, госпожа, поскольку счел, что это нас не касается. Я бы рискнул предположить… – он понизил голос, – что она была его любимой игрушкой. Он не позволял ей зачать, поскольку это испортило бы ему всю малину.

– Что?

Булава развел руками.

– Она не скрывала, что хочет ребенка, пусть даже от Регента. Остальные женщины вашего дяди охотно принимали противозачаточные, но не она. Говорят, ему приходилось подмешивать их ей в пищу. К тому же он пообещал убить каждое дитя, что она выносит. Эту угрозу я слышал своими ушами.

– Ясно, – кивнула Келси, в последний раз глянув на окруженную детьми женщину. – Как ее зовут?

– Маргарита.

– Еще одна мортийка.

– Это мне тоже было известно, госпожа. В Мортмине рыжеволосые считаются еще большей редкостью, чем в Тирлинге. Красная Королева подарила Маргариту вашему дяде несколько лет назад в знак своей благосклонности.

– Людей дарят как вещи. – Келси качнула головой в сторону дверного проема. Плечо начинало побаливать. – Лазарь, это место похоже на гноящуюся язву.

– Госпожа, тут требовался сильный лидер. Не все обладают вашей отвагой и нравственностью.

– И даже ты?

– Конечно, нет. – Булава указал на открытую дверь. – Я бы не стал отбирать у вашего дяди его любимую игрушку, не удостоверившись наперед, чем она может быть мне полезна. И я бы постарался договориться с Красной Королевой, прежде чем останавливать отправку.

– Я уже поняла твою точку зрения.

– Знаю, госпожа. – Булава снова развел руками. – Я не говорю, что ваш выбор верен или неверен. Я лишь говорю, что нужны были вы, чтобы совершить все это, но вас здесь не было.

В его голосе не было упрека. Раздражение Келси прошло, но ее плечо снова пронзила боль, куда сильнее на этот раз, и она подивилась, как ее состояние могло ухудшиться только от стояния на месте.

– Мне нужно присесть.

Не прошло и пяти минут, как стражники притащили из ее покоев большое удобное кресло в зал для аудиенций и приставили его к стене.

– Мой трон, – сухо заметила девушка.

– Мы пока не можем обеспечить вам безопасность в тронном зале, – ответил Булава. – В нем слишком много выходов, а чтобы перекрыть эту треклятую галерею, нужно больше людей. Но пока мы могли бы перенести трон сюда.

– Мне кажется, в этом нет никакого смысла.

– Может, и нет, а может, и есть. В короне тоже нет смысла, но я вижу, что вы признаете ее ценность. Возможно, трон играет такую же роль.

Келси склонила голову в раздумье.

– Ты сказал, что мне нужно провести аудиенцию.

– Верно.

– Полагаю, это нельзя делать, сидя в кресле.

– Думаю, можно, – ответил Булава, в уголке его рта мелькнула улыбка. – Это стало бы необычным поворотом в истории династии Рэйли. Но, на чем бы вы ни сидели, в этой комнате намного проще обеспечить вашу безопасность. В Королевское Крыло ведет лишь один коридор без окон и дверей.

– Я совсем не помню его.

– Еще бы, вы были почти без сознания оба раза, когда мы несли вас по нему. В этом крыле много тайных ходов, но они хорошо охраняются, и только я знаю каждый из них. Этот коридор позволит нам контролировать движение людей.

– Ладно. – Келси осторожно опустилась в кресло. – У меня что, снова пошла кровь? – Она наклонилась вперед, чтобы Булава заглянул под бинты, закрывавшие ее лопатку.

– Крови нет.

– Кажется, мне скоро снова надо будет поспать.

– Не сейчас, госпожа. Нужно познакомиться со всеми сразу, чтобы никто не был обижен. – Он поманил пальцем Мерна, стоявшего у входа в коридор. – Приведи Веннера и Фелла.

Мерн ушел, и Келси откинулась на спинку кресла. Андали встала у стены, очевидно, намереваясь остаться. Келси решила, что Булава будет возражать, но он не обращал на ее камеристку никакого внимания, и она поняла, что должна вести себя так же. После всех этих лет в обществе Карлин и Барти вокруг нее оказалось столько людей, что некоторые из них порой должны были казаться ей невидимками.

– Когда мы сможем привезти сюда Барти и Карлин?

Булава пожал плечами.

– Может, через несколько недель. Потребуется время, чтобы отыскать их.

– Они в деревне Петалума, рядом с кадарской границей.

– Что ж, это упрощает дело.

– Они нужны мне, – сказала Келси.

Так оно и было, хотя до сих пор она не сознавала, как сильно нуждалась в их присутствии. Она вдруг сильно затосковала по Барти, по запаху чистых кож, исходившему от него, и по тому, как поднимались его брови, когда он улыбался. А Карлин… что ж, не то чтобы Келси скучала по ней. На самом деле она страшилась того момента, когда ей придется держать ответ за свои действия перед наставницей. Но Барти и Карлин шли в комплекте.

– Привезите их как можно скорее.

– Это работенка для Дайера. Мы все устроим, как только он вернется.

– Откуда?

– Я отправил его кое с каким поручением.

– С каким?

Булава со вздохом прикрыл глаза.

– Ваше Величество, сделайте одолжение: предоставьте мне спокойно делать свою работу.

Келси прикусила губу, едва удержавшись от очередного вопроса. Она полагала, что будет полностью контролировать свою стражу, но, очевидно, заблуждалась. Может быть, дело было в самом Булаве: он предпочитал действовать тайно, хотя Келси и понимала, что он не пытался отгородиться от нее. Он хотел делать несколько дел одновременно и при этом оставаться единственным, кто был в курсе всего. Что же будет, если один из ее приказов пойдет вразрез с его тайными планами?

Келси обратила взгляд на четырех стражников, стоявших у стен. Одним из них был Гален, которого она раньше никогда не видела без шлема. У него оказалась копна седых волос, а морщины на его лице при свете факелов странным образом проступали еще сильнее, чем при свете солнца в лесу. Ему было никак не меньше сорока пяти. Он наверняка много лет состоял в страже матери Келси. Она на секунду задумалась над этим фактом, прежде чем переключить свое внимание.

В зале были также Элстон, Кибб и Корин. Все четверо старательно избегали смотреть на нее, и она сочла это стандартной, хотя и несколько оскорбительной манерой поведения. Спустя минуту девушке настолько это надоело, что она через весь зал спросила:

– Кибб, как твоя рука?

Он повернул к ней лицо, не поднимая глаз и отказываясь встретиться с ней взглядом.

– Все в порядке, госпожа.

– Отстаньте от него, – пробормотал Булава.

В коридоре послышались шаги, и появились двое мужчин, одетых в серые плащи королевской стражи. Один был высоким и худощавым, другой – коренастым, но оба двигались с непринужденной грацией, которая, по мнению Келси, была присуща опытным воинами, и в первую очередь самому Булаве. По тому, как держались эти двое, Келси поняла, что они привыкли работать в паре, редко разлучаясь. Их поклон выглядел как хорошо отрепетированное танцевальное движение. Они показались ей чуть ли не близнецами, но высокий был по меньшей мере лет на десять старше своего товарища. Мерн появился вслед за ними из коридора и снова встал у входа. Уже больше недели прошло с тех пор, как они вернулись в Цитадель, но Келси с некоторым беспокойством заметила, что Мерн выглядел ничуть не лучше, чем во время похода. Лицо его по-прежнему было бледно, вокруг глаз залегли темные круги. Почему же он не спал?

1 ... 56 57 58 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королева Тирлинга - Эрика Йохансен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Королева Тирлинга - Эрика Йохансен"