Читать книгу "Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вспомни свидетельские показания, Пол. Мужчина был в плаще,когда явился в отель. Он распахнул дверь номера Каллендера и вошел без стука.Почему? Потому что знал, что можно обойтись без стука. Он также знал, что дверьне была заперта. Если бы ему не было известно, что Каллендер мертв, он быобязательно постучал.
Дрейк кивнул.
– Фентон добыл веер, – сказал Мейсон. – Он отправился вномер в меблированных комнатах – в тот, который снял для него Шелдон. Егоохватила паника. У него был этот окровавленный веер, и он не знал, что с нимделать. Он вышел что-нибудь выпить. И все продолжал пить. А в это время Шелдонвыписался из отеля «Ричмелл». Идти ему было некуда. Он вспомнил про этукомнату, которую держал для Джаспера Фентона. И решил отправиться туда иразместиться там вместе с Фентоном. На конторке он обнаружил ключ. Вошел вкомнату. Увидел там окровавленный веер. Он позвонил Лоис. Лоис подумала, чтоШелдон убил Каллендера, а Шелдон, сделав из себя мученика для того, чтобыспасти Лоис, так как он думал, что она виновна, решил удрать, чтобы полициярешила, будто это он совершил преступление. И вот тебе вся ситуация вминиатюре, Пол. Я бы уже давно нашел решение, если бы только поверил, что мояклиентка говорит правду, когда она рассказывала мне всю эту диконеправдоподобную историю с веером.
– Что они сделают с Фентоном? – спросил Дрейк.
Мейсон усмехнулся:
– Это уж пусть у Бергера голова болит. Каллендершантажировал Фентона. Он преследовал его сестру. Ни один суд присяжных в мирене подведет его под предумышленное убийство. Если ему удастся нанять хорошегоадвоката, то тот может представить все как непредумышленное убийство.
– Но что делала в номере Айрин Килби в течение тех десятиминут?
– Искала соглашение. Узнав, что Каллендер убит, онавосприняла это известие совершенно хладнокровно и была настолько глупа, чтоотправилась к нему в номер искать это соглашение. Она оглядела там всезакоулки, кроме того, где эта бумага действительно находилась.
– Где же она была?
– Давай-ка вспомним, Пол, свидетельские показания. За Каллендеромсохранялся номер в отеле. Он приехал из Вэлли, пытаясь укрыться от жары, и взялс собой японский кинжал. Причина, по которой он возил с собой этот кинжал,заключалась в том, что в рукоятке он прятал нужные ему документы – соглашение,подписанное Лоис, и подделанные чеки.
– Бог мой, Перри, это звучит логично.
– Это действительно логично, – сказал Мейсон. – Именно тамнаходились документы.
– Как же ты догадался?
Мейсон улыбнулся.
– Кинжал демонстрировался в суде как вещественноедоказательство. После того как суд удалился на перерыв, когда началась вся этасуета, я ухватил его за острие и отделил лезвие от рукоятки. Документынаходились внутри.
Мейсон открыл бумажник, вынул оттуда соглашение, подписанноеАйрин Килби и Лоис Фентон, и произнес с усмешкой:
– В конце концов, должен же адвокат сделать хоть что-нибудьдля клиента. Я оставил поддельные чеки там, где они находились. Пусть ихобнаружит Гамильтон Бергер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.