Читать книгу "Клятва Мерлина - Александра Петровская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, Джо прав, и ты, Гарри, действительно старый пень, – вздохнула ведьма.
– Ах так? Ну, я вам сейчас покажу! Мистер Роксбридж, доставай перо и бумагу, будем составлять новое завещание! Пиши: все мое имущество, движимое и недвижимое, после моей смерти переходит к…
Стряпчий старательно записывал, а Джозеф и Мэри-Джейн тихонько выскользнули из драконюшни, забрались в кровать Гарри (постель Мэри-Джейн предварительно сменила) и чудесно провели время вплоть до полудня.
* * *
Барт, отъявленный и, можно сказать, профессиональный бездельник, обычно спал до полудня. Но в это утро ему пришлось подняться ни свет ни заря, несмотря на то что полночи он, вместо сна, мотался на драконе по разным концам столицы. Юноша чувствовал, что не следует приглашать в гости Роберта, но тот так ловко напросился, что выбора не оставил.
Толком еще не рассвело, а целитель уже успел проснуться, заправить постель, привести в порядок себя и одежду и облачиться в нее, приняв свой обычный элегантный вид. Те, кто встречал его впервые, даже не сомневались, что перед ними богатый аристократ, причем не исключено, что королевских кровей. На самом деле Роберт был сыном двух нищих черных магов, живущих на вспомоществование ордена и хорошо освоивших только два занятия: производить на свет детей и пропивать жалкие гроши пособия.
Всего у этой пары пережило младенчество семнадцать потомков обоего пола. Всех приняли в академию с оплатой обучения в кредит, и все после ее окончания зарабатывали достаточно, чтобы без труда расплатиться с орденом. Трое ясновидцев, два неплохих целителя, остальные – боевые маги средней силы, все они нашли себе занятие по душе, хотя уже сейчас боевых магов осталось в живых всего четверо, а война продолжалась. Что ж, они знали, на что шли – всех пленных магов и ведьм противник отправлял на костер как пособников Сатаны, невзирая на то, действительно ли им попался сатанист или перед ними ревностный христианин.
Роберт тоже был не прочь вступить в королевскую армию, там ему платили бы в несколько раз больше, чем он зарабатывал в столице. Сказать, что целители его специальности на войне востребованы, – это ничего не сказать, и король в таких случаях отнюдь не скупился. Но против этого категорически возразила жена, заявившая, что ей нужен живой супруг, а не королевское пособие вдове доблестно погибшего воина.
Можно было подумать, что этот маг представляет собой исключительно скопище достоинств, но по меньшей мере один недостаток у него был – Роберт вставал очень рано и, более того, считал, что и окружающие должны следовать его примеру. Даже если они, подобно Барту, категорически не желали этого делать.
– Просыпайся, лентяй, – предложил он юному магу, менее всего желавшему воспользоваться этим предложением. – Солнышко поднялось, вставай, быть может, сегодня тебя ждут великие дела! Рано вставать полезно, это я тебе как целитель говорю!
– А не пошел бы ты? – Барт подробно описал, куда гостю надлежит отправиться, по возможности как можно дольше оттуда не возвращаясь.
– Это в тебе лень говорит. Ты должен с ней бороться! Вставай, я уже завтрак приготовил. Не есть же мне все это самому? А то придется целый день ходить, как свинья с набитым брюхом.
– Съешь половину, – порекомендовал Барт, натягивая на голову одеяло.
– Никак не получится, – Роберт стянул с него одеяло совсем. – Я отлично готовлю, если мою стряпню уж начал есть, остановиться невозможно. Принюхайся, как тебе аромат этого жаркого?
Юноша послушно вдохнул, и его рот предательски наполнился слюной. Пришлось признать правоту гостя. Ничего, подумал Барт, досмотреть сны можно и после завтрака. Он вскочил с кровати, быстро натянул штаны, рубаху и сапоги и направился в кухню, откуда исходил манящий запах жаркого.
– Умойся сначала, – порекомендовал ему Роберт. – Это совет целителя.
– Прекрати командовать мной в моем доме! – потребовал хозяин и немедленно приступил к трапезе, демонстрируя неплохой аппетит.
Гость, естественно, присоединился к хозяину, но, в отличие от того, к вину не прикасался, объяснив, что ему сегодня предстоит еще работать, и для этого понадобятся и ясная голова, и твердость рук.
– Все-таки жизнь устроена несправедливо, – немного насытившись и освободив рот для застольной беседы, изрек Барт. – Вот почему в наследство от Гарри мне досталось только две монеты?
– Не переживай, старик еще не помер, так что ты не получил даже этих двух монет, – успокоил его Роберт.
– Как это? Я же собственными глазами видел!
– Можешь мне поверить. Я постоянно имею дело с симулянтами, меня не проведешь. Симуляцию смерти, правда, увидел впервые, но разницы особой нет. Это как-то меняет твои представления о несправедливости жизни?
– Вот смотри, Боб. Королевство у нас христианское?
– Вроде да. А при чем тут это?
– Ну, как же! Христианская страна. Я – христианин с самого рождения, Гарри и Джо – сатанисты, ты – бывший сатанист.
– Я вообще-то тоже поклоняюсь Христу.
– Да ну, ты принял христианство, только чтобы у тебя было больше клиентов. Скажешь, нет?
– Скажу. Мне пришлось сменить религию, чтобы жениться. Моя жена – христианка. Что это меняет?
– Так объясни мне, почему я, христианин, среди вас самый бедный?
– Может, дело не в вероисповедании?
– А в чем?
– Мне кажется, тут иная причина. Откуда деньги у Гарри, я понятия не имею. Зато знаю, что я – целитель не из последних, Джо – отличный телохранитель, а ты – бездельник. Я в таком положении вещей никакой несправедливости не наблюдаю. Барт, почему бы тебе не поработать? Помнится, когда-то ты с драконом Гарри патрулировал побережье. Насколько я знаю, Адмиралтейство и таможня отлично это дело оплачивают. Почему прекратил?
– Потому! Кое-что я действительно тогда подзаработал, ты прав, но зато сестра, когда об этом узнала, перестала мне давать деньги. Так что все примерно так на так и вышло. Отсюда вопрос: зачем мне это надо?
– Балбес ты, Барт! Как ты вообще собираешься жить? Неужели думаешь, что Энни будет тебя содержать до глубокой старости?
– Нет, Боб. Когда-нибудь я женюсь на богатой аристократке, и бедность уйдет для меня в прошлое. Денег у них хватает.
– Ты это серьезно говоришь? – удивился Роберт.
– Увидишь, так оно и будет.
– Неужели ты думаешь, что аристократки просто мечтают выйти замуж за ленивого голодранца?
– Боб, ты не знаешь женщин! Это мы с тобой думаем головой, а они…
– Нечто подобное я уже слышал от Гарри. Избавь меня от подобных глупостей. Я, пожалуй, наелся, так что спасибо этому дому, пойдем к другому.
– А посуду мне, что ли, мыть? – возмутился Барт.
Роберт на это ему ничего не ответил, дом покинул молча, только осуждающе качал головой. Юноша запер за ним дверь и направился спать, но судьба была явно настроена против этого, а с судьбой не поспоришь. В дверь постучали, и он бросился ко входу, желая убить очередного незваного гостя. Или по крайней мере покалечить. Ему даже изменила обычная осторожность, он распахнул дверь, уже открыл рот для гневной отповеди, да так и замер с открытым ртом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва Мерлина - Александра Петровская», после закрытия браузера.