Читать книгу "Порабощенный лис - FORTHRIGHT"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой телефон еще у тебя? – спросила она.
– Да.
– Я могу позвонить Акире, сообщить ему, что мы здесь.
– Незачем.
В одном из окон вдруг вспыхнул свет, и ее брат наполовину свесился из него, лихорадочно размахивая руками. Когда они спустились ниже, она спросила:
– Ты что-то сделал?
– Не я, – поддразнил Арджент. – Сама виновата. Даже растерянный, усталый маяк все равно остается маяком.
– Мой браслет! – ахнула она.
– В том же кармане, что и твой телефон, – пробормотал он. – Тц. Подай сигнал своему брату, пока он не привлек к нам лишнего внимания.
Акира явно собирался закричать, но его сосед по комнате зажал ему рот рукой и втянул внутрь.
Когда парни появились снова, Акира застенчиво протянул руки в молчаливом приветствии. Друг держал его на месте, обняв рукой за талию, – настороженный и обеспокоенный.
– Суузу, я полагаю, – сказал Арджент, поравнявшись с подоконником. – Не будешь ли так любезен?..
И Цумико оказалась в протянутых руках молодого феникса. Возможно, он и был худощавого телосложения, но обладал силой амаранта.
– Привет, Суузу. – Цумико попыталась поймать его взгляд, но парень смотрел куда угодно, только не на нее. Застеснялся? Или… о, боже. – Арджент, мой браслет?
– На тебе мое пальто, – ответил тот, закрывая окно и задергивая шторы. – Тебе не нужна защита, если я рядом.
Внезапно напряжение отпустило плечи Суузу. Он быстро пересек тесную комнату, усадил Цумико на стул и уступил место Акире. Ее младший брат попятился:
– Фу, сестренка! Ты вся мокрая и грязная. Черт, и холодная. Суузу?
Феникс бросил ему одеяло и отрегулировал обогреватель. Акира укутал сестру и принялся растирать ей руки.
Тем временем Суузу низко поклонился лису:
– Спасибо за заботу о сестре моего соседа по гнезду.
– Я на ее попечении, – возразил Арджент.
– Как и мы должны быть на твоем, – возразил Суузу. – Пожалуйста, считай наше гнездо своим логовом.
Арджент вздохнул:
– А можно обойтись без формальностей? Я бы предпочел установить несколько печатей, чтобы укрепить вашу защиту.
– Конечно. И… можно? – Суузу указал на сверток, которого Акира еще не заметил.
– А ты из заботливых.
Суузу просто кивнул.
Арджент снова вздохнул:
– Я не против, если не против она.
Молодой феникс встал перед Цумико на колени, раскинув когтистые руки в безмолвной мольбе.
– Ты любишь детей? – спросила она, разворачивая своего крошечного пассажира.
– У нас их так мало, – прошептал он, устремив нежный взгляд на новорожденного. – Я знаю много колыбельных.
– Где вы взяли ребенка?! – воскликнул Акира.
– Это секрет, – ответила Цумико.
– Но это младенец! – Ее брат попытался незаметно сосчитать срок на пальцах. – Нет, он не может быть твоим.
Цумико зыркнула на брата, отдавая младенца Суузу. Реакция феникса напоминала реакцию Нару-со, тот же ласковый взгляд и нежное воркование. Вот только Суузу вдобавок издал трель, которую вряд ли мог воспроизвести человеческий голос.
– Нам нужно было найти место, чтобы спрятаться, – сказал Арджент, опершись руками на оконную нишу. – Помимо всего прочего.
– Оставайтесь! – воскликнул Акира. – Они могут остаться с нами. Верно, Суузу?
Тот просто кивнул, не сводя глаз с ребенка.
– Тебе же понадобятся всякие вещи, да? Подгузники, пеленки и прочее? Через две улицы отсюда есть круглосуточный магазин, – подсказал Акира.
– Я составлю список, – вызвался Арджент.
Цумико пошевелилась:
– Я могу где-нибудь помыться?
– Конечно. Ванная в конце коридора.
– Суузу. Покажи мне, – велел Арджент.
Феникс без колебаний передал ребенка соседу по комнате и вышел из помещения впереди лиса. Акира пододвинул второй стул и сел рядом с Цумико. Он не так обожал детей, как Суузу, но обращался с младенцем не менее бережно. И его мучило любопытство.
– Сестренка, этот ребенок – не человек.
– Я знаю. – Цумико прислонилась к брату, положив голову ему на плечо. – Извини, что не предупредила тебя заранее.
– Всё в порядке. Рад, что вы пришли. А если серьезно – как получилось, что у тебя оказался ребенок того?
– Его мать попросила меня позаботиться о нем. – Она коснулась кончика крошечного уха. – Он такой маленький, насколько это вообще возможно. Ему и дня от роду нет, даже с учетом часовых поясов.
– Часовых поясов? Откуда ты примчалась?
– Из Англии.
– Серьезно?
Она тихо рассмеялась:
– Да, хотя это, наверное, тоже должно оставаться тайной.
– Как вы сюда попали?
– Арджент прилетел.
Акира фыркнул:
– И вы вдвоем сидели на его спине?
– Не глупи. Мы прокатились у него во рту.
Глаза ее брата расширились, но он только и сказал:
– Что ж, теперь понятно, откуда мокрые пятна. И запах.
– Прости, – прошептала она.
Обняв ее за плечи, Акира спросил:
– Ты в порядке?
К смущению Цумико, у нее задрожал подбородок.
– Много чего произошло.
– Страшного? – Получив в ответ неуверенный кивок, Акира прошептал: – Тогда моя очередь быть храбрым за двоих.
Брат вернул ей обещание, которое она давала много раз давними ночами, когда он приходил к ней с просьбой прогнать кошмары. Цумико несказанно радовалась, что Арджент принес ее именно в этот дом. Акира всегда давал ей силы не сдаваться, двигаться вперед, не отступать. И сегодня младший брат стал для нее опорой. Позволив нескольким слезинкам скатиться ему на плечо, Цумико утешилась еще одной замечательной в своей простоте симметрией. Что она отдала, то и получила.
Глава 56
Родство
Суузу вернулся и присел перед ними на корточки:
– Акира, прежде чем отвести Арджента в магазин, найди сестре одежду. – Самой Цумико он сказал: – Ванна готова. Я вас туда провожу.
Вновь забрав ребенка, феникс застыл, положив ладонь на дверную ручку.
– Я пошел! – сказал Акира.
– Будь осторожен, – ответил Суузу ему вслед.
Прижимая к груди чистую одежду, Цумико пробормотала:
– Я готова.
– Простите. – Суузу наклонился и сунул руку в карман пальто Арджента, в которое она до сих пор куталась. Выпрямившись, феникс протянул ей браслет. Опустив глаза, он тихо взмолился: – Прикройте себя, пожалуйста. Вас слишком много для моего сердца.
Прозвучало действительно очень мило. Почти как комплимент. Она устало возилась с застежкой. В конце концов Суузу пришлось ей помочь. Феникс провел Цумико по пустому коридору мимо нескольких дверей.
– А у тебя не будет неприятностей, если кто-нибудь обнаружит меня в ванной? Это же общежитие для мальчиков.
– Арджент опытен. Если кто-нибудь еще войдет в этот коридор, то попадет в ванную этажом ниже. Нас никто не потревожит, так что уделите себе столько времени, сколько вам нужно.
Первые впечатления Цумико о лучшем друге брата подтвердились – вежливый, отзывчивый, осторожный. И феникс спокойно уступал Ардженту. Из-за разницы в возрасте? Или в кланах существовала пресловутая иерархия? Будет ли хищная птица занимать более высокое или низкое место, чем хищное млекопитающее?
– Мисс Хадзимэ?
Прикосновение к локтю вырвало Цумико из размышлений. Как долго они уже стояли у двери ванной?
– Прости, ты что-то сказал?
– Да. Я войду с вами. Ради вашей безопасности.
– Пока я купаюсь?
– Там есть перегородка, – заверил он. – Я подержу вашего сына, пока вы моетесь.
– Моего… сына, – повторила Цумико, изо всех сил стараясь поспевать за ходом мыслей феникса.
Усталость лишила ее способности нормально соображать. Может, и хорошо, что у нее была компания. В своем нынешнем состоянии Цумико могла заснуть в ванне. Но Суузу был мальчиком. Она просто покачала головой.
– Я знаю, что вы не рожали, – деликатно сказал Суузу. – Однако Арджент
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Порабощенный лис - FORTHRIGHT», после закрытия браузера.