Читать книгу "Телепорт - Стивен Гулд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это сержанты Уошберн и Бейкер из Управления полиции Нью-Йорка, – объяснил я ему. – Они выбили себе мини-отпуск во Флориде, чтобы допросить опасного преступника… меня.
– Дэвид, а ты преступник?
Гнев разом вырвался на свободу.
– Да, черт подери! Я виновен в том, что сбежал из дома, купил фальшивое удостоверение личности и с его помощью открыл счет в банке. Главное мое злодеяние заключается в том, что я помешал некоему полицейскому до смерти забить свою жену. Говорю же, я мерзавец почище террориста!
Лео захлопал глазами и уставился на Уошберна с откровенной гадливостью.
– На преследование по горячим следам не похоже. Джентльмены, зачем вы сюда явились? Почему не попросите власти Флориды задержать Дэвида?
– Мы хотели установить его личность, – зло ответил Уошберн.
– Теперь установили, – проговорил я.
– Да, теперь установили, – кивнул Уошберн.
Силверштайн смотрел то на полицейских, то на меня.
– К тому же, джентльмены, вы за пределами своей юрисдикции. Вы уже говорили с шерифом Тэтчером?
– Еще нет.
– Тогда поехали, Дэвид. В «Холидей-инне» начинаются поминки. Вряд ли там будет много друзей твоей матери, зато там будет много друзей твоего деда, которые хотят отдать ей дань уважения.
– У нас есть несколько вопросов, – раздраженно напомнил Уошберн, встав у нас на пути.
– Дэвид, как твой адвокат и как фактический представитель суда, имеющего юрисдикцию в этом территориальном округе, советую не отвечать на вопросы, – проговорил Силверштайн, глянув на Уошберна поверх очков. – Поехали, мы опаздываем на поминки.
Посмотрев на Уошберна, я развел руками, пожал плечами и вслед за Силверштайном зашагал к лимузину.
– Вы не мой адвокат, – шепнул я, когда мы отошли на приличное расстояние.
– Как я говорил ранее, я душеприказчик по завещанию твоей матери. За исключением нескольких отписок в пользу коллег по турагентству и мистера Биспека, ты главный бенефициар. Так что в какой-то мере я твой адвокат. Кроме того, я считаю себя вашим семейным адвокатом в старомодном смысле этого слова. К сожалению, от семьи остался только ты. Кстати, – Лео открыл дверь лимузина, – как ты заставил своего отца уехать? Что ты ему сказал?
– Я лучше сохраню это в тайне, – ответил я, забравшись в салон.
Силверштайн пожал плечами.
– Двигайся! – велел он. – Раз два сержанта здесь околачиваются, мне разлучаться с тобой не стоит. Удивительно, как отрезвляюще адвокат действует на полицейских, особенно когда они вне своей юрисдикции. За машиной я вернусь позднее.
По пути к «Холидей-инн» Силверштайн спросил:
– Дэвид, у тебя есть доллар?
Я заглянул к себе в бумажник:
– Извините, сегодня утром я плохо соображал. Только сотни взял, ну, когда выходил из дому.
Я посмотрел на Силверштайна: тот уставился на мой бумажник, в котором было около двадцати стодолларовых купюр.
– Ух! Дэвид, ты где работаешь?
– В банковской сфере. Занимаюсь финансовыми спекуляциями.
Угу, принюхиваюсь, приглядываюсь к финансам, потом забираю их из банка.
– Тогда дай мне сто долларов.
Ну вот, не зря я читал детективы о Ниро Вульфе.
– А-а, старый фокус с профессиональной тайной юриста! Вы хотите задавать вопросы мне, а на вопросы полиции отвечать не хотите.
Силверштайн покраснел:
– Скажем так: я хочу оставить за собой право не отвечать на вопросы полиции.
Я вытащил пять стодолларовых банкнот:
– Тогда, пожалуй, сделаю аванс убедительным.
– Ты можешь себе это позволить?
– Легко.
Силверштайн достал блокнот из кармана пиджака:
– Давай я напишу тебе расписку.
– Я вам доверяю.
– Спасибо за доверие, но расписка защитит нас обоих. Она, выражаясь профессиональным языком, создает документальный шлейф. – Силверштайн вырвал листок с распиской из блокнота и протянул мне. – Вот, не потеряй. – Он аккуратно убрал в карман блокнот и деньги. – Теперь задам вопрос, который задавал раньше: зачем полиция хочет с тобой побеседовать?
– Уошберн – мой нью-йоркский сосед. Он живет этажом ниже и бьет свою жену. Я помог ей уехать в приют. Уошберн начал копать под меня и выяснил, что я купил и использовал фальшивые нью-йоркские права.
Силверштайн вскинул брови:
– Ради всего святого, зачем ты так поступил?
– Я убежал из дома в Нью-Йорк, а без удостоверения личности не мог устроиться на работу.
– У тебя не было прав штата Огайо?
– Нет. Равно как и номера соцстрахования. Самое неприятное, у меня не было свидетельства о рождении, и я не мог оформить другие документы.
– Что же ты не получил дубликат свидетельства о рождении?
– А такое возможно?
Силверштайн хохотнул, но, увидев мое лицо, осекся:
– Извини, я не знаю, в какой ты был ситуации. Просто нелепо, что ты совершил правонарушение, имея законную альтернативу.
– Ха-ха-ха!
– Это единственная их претензия?
– Это единственное, что они мне могут предъявить, только… Почти уверен, что Уошберн обрисовал меня коллегам как торговца наркотиками.
В глазах Силверштайна мелькнула неприязнь.
– Это соответствует действительности?
– Черт подери! Мой отец – алкоголик. Больше я ни с какими видами дурмана не связан. Не торгую наркотой и сам не употребляю.
– Успокойся. Я рад, что это так. В противном случае я не выдал бы тебя полиции, но аванс вернул бы. – Силверштайн глянул в тонированное заднее стекло лимузина. – На хвосте у нас по-прежнему оба сержанта. Я-то думал, что они разделятся: один поедет за нами, другой – к шерифу Тэтчеру.
– У них только одна машина, – напомнил я. – Хотя они могут вызвать машину из отеля.
– Хм, на твоем месте я постарался бы избежать ареста. Экстрадиция – дело муторное, ты рискуешь надолго засесть во флоридской тюрьме, пока я бегаю по инстанциям и сражаюсь в суде.
– Так вы советуете мне сбежать?
Силверштайн пожал плечами:
– Съезди в отпуск.
– Мы с вами одним миром мазаны. – я покачал головой.
Силверштайн снова пожал плечами:
– Оторваться от полиции можно в «Холидей-инн». Заглянешь на поминки, а я попрошу Уолта Стайгера забрать тебя у черного хода. Рядом с мужской уборной есть дверь. Я много раз сбегал через нее с заседаний клуба «Киванис»[10].
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Телепорт - Стивен Гулд», после закрытия браузера.